Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1316
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 93 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Vishnupriya       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Kár tare tumi base base káṋdo
|Aruńácale ke go ele
Kár kathá bhávo divánishi
Mana práń jine nile


Ke se citacor chiniyá niyeche
Kichu ná bale cale gele


Tava ánaner pluta hási
Eman kare kena káṋdále


|For whose sake do you always sit and cry?
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
Who is it that you think of day and night?
My heart and mind You took and conquered.


Who's the mind-thief that's snatched away
With no warning You departed;


The spate of laughter from your face?
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Por quem você sempre senta e chora?'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Em quem você pensa dia e noite?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Quem é o ladrão de corações que arrebatou'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''A onda de riso do seu rosto?'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Málatiir málá páshe paŕe áche
|Jánitám ná tumi eta priya
Sájáno hay ni kabariite
Eta bhálabása ákarśańiiya


Trptir sudhá kothá sare geche
Káche pelum práń bhare nilum


Áyata o dut́i áṋkhi hate
Práńer pradiip tumi gele jvele
|I was not knowing how much You are dear,
Such love, so alluring.


Balo tár kathá tár guńagáthá
Yourself I got near and to heart's content received;


Jár itikathá ot́he bhási
The lamp of life You kept on igniting.
|To the side is fallen jasmine garland;
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
It's no longer gracing your chignon.
'''Um amor tão sedutor.'''


Delight's nectar, where's it gone?
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


From two wide eyes it has withdrawn.
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
 
Do tell His story, a hymn to His glory;
 
Let that history be revealed.
|'''Ao lado está caída a guirlanda de jasmim;'''
'''Ela não está mais enfeitando seu coque.'''
 
'''Para onde foi o néctar de satisfação,'''
 
'''Dos seus dois olhos amplos e profundos?'''
 
'''Conte Sua história, um hino à Sua glória;'''
 
'''Que essa história seja revelada.'''
|-
|-
|Jiivanpátra bhará phale phule
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Tabu kena bhese jáo go akule
Bujhilám er tumii vyatikram


Ájo ki krśńa mánasa gokule
Jánitám ná tumi ágeo chile


Bájiye cale mohan báṋshii
Jánilám cirakál raye gele
|Life's vessel, it's full of both fruits and flowers;
|What comes, that goes; the rule is this only.
Why then do you ramble in such shabby manner?
I was understanding that You alone are its anomaly.


To this day what [https://sarkarverse.org/wiki/Krsna Krsna] in your mind's Gokul[[https://sarkarverse.org/wiki/Kar_tare_tumi_base_base_kando,_kar_katha_bhavo_divanishi#cite_note-4 nb2]]
Even though I did not know that You also were before me,


Walks about while playing on a magic flute?
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O vaso da vida, está cheio de frutas e flores;'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Por que então você divaga de maneira tão miserável?'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Será que Krsna ainda em Gokul'''<ref group="nb">Gokul é a aldeia ou município específico em Braj onde Krishna foi criado.</ref>
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Segue tocando Sua flauta mágica?'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 80: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1316%20KA%27R%20TARE%20TUMI%20BASE%20BASE%20KA%27NDO.mp3 canção] Kár tare tumi base base káṋdo, kár kathá bhávo divánishi cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 1316 Kár tare tumi base base káṋdo, kár kathá bhávo divánishi]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]