Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1321
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 88 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Tumi esecho bhará dukúle
|Aruńácale ke go ele
Jiivaneri upakúle
Mana práń jine nile


Klesh sariye hiyá bhariye
Kichu ná bale cale gele


Prashántir malayánile
Eman kare kena káṋdále


|You have come, packing the two watersides,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
Twixt the riverbanks of my life...
My heart and mind You took and conquered.


Removing all anguish and suffusing psyche
With no warning You departed;


With the gentle breeze of perfect peace.
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Tu vieste, preenchendo as duas margens,'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Entre as margens do rio da minha vida...'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Removendo toda a angústia e inundando a mente'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''Com a brisa suave da paz perfeita.'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Jáhárá chilo jáhárá áche
|Jánitám ná tumi eta priya
Tomáre ghire sakale náce
Eta bhálabása ákarśańiiya


Tomár tare priitiságare
Káche pelum práń bhare nilum


Gágar bharite sakale cale
Práńer pradiip tumi gele jvele
|Whoever was, whoever is,
|I was not knowing how much You are dear,
Around You they all caper...
Such love, so alluring.


On account of You, to love's ocean
Yourself I got near and to heart's content received;


Everybody goes to fill their pitcher.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Quem quer que tenha sido, quem quer que seja,'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Ao teu redor todos se divertem...'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Por tua causa, ao oceano do amor'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Todos vão encher seus cântaros.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|He dev ámár cira ápanár
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Ajuta prańám carańe tomár
Bujhilám er tumii vyatikram


Tumii gati tumi je druti
Jánitám ná tumi ágeo chile


Tumii dyuti sthitira múle
Jánilám cirakál raye gele
|Oh my God, my very own eternally,
|What comes, that goes; the rule is this only.
Ten thousand salutations at Your feet...
I was understanding that You alone are its anomaly.


You alone are movement, You alone are speed;
Even though I did not know that You also were before me,


At root of existence, the glow is You only.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Ó meu Deus, meu eterno amado,'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Dez mil saudações aos teus pés...'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Só tu és movimento, só tu és velocidade;'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Na raiz da existência, o brilho é só tu.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1321%20TUMI%20ESECHO%20BHARA%27%20DUKULE%20JIIVANERI%20UPAKULE.mp3 canção] Tumi esecho bhará dukúle cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


 
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]
[[Canção 1321 Tumi esecho bhará dukúle|<br /><br />Canção 1321 Tumi esecho bhará dukúle]]