Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1326
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 83 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Eklá ámáy phele
|Aruńácale ke go ele
Kotháy gele cale
Mana práń jine nile


Sauṋge sauṋge chile
Kichu ná bale cale gele


Kena ná bale cale gele
Eman kare kena káṋdále


|Leaving me behind in solitude,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
Oh where did You vanish to?
My heart and mind You took and conquered.


Ever with me You had been;
With no warning You departed;


Why did You go without advance notice.
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Deixando-me para trás na solidão,'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Oh, para onde desapareceste?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Sempre estiveste comigo;'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''Por que partiste sem aviso prévio?'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Je taru ropań karechile
|Jánitám ná tumi eta priya
Se áj sushobhita phale phule
Eta bhálabása ákarśańiiya


Je sur sedhechile
Káche pelum práń bhare nilum


Mor marme báje pale pale
Práńer pradiip tumi gele jvele
|The tree You had planted,
|I was not knowing how much You are dear,
Now it's decked with fruit and flowers.
Such love, so alluring.


The tune You had practiced,
Yourself I got near and to heart's content received;


In my soul it rings out each minute.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''A árvore que plantaste,'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Agora está adornada com frutos e flores.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''A melodia que praticaste,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Em minha alma ressoa a cada minuto.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Mane paŕe utture váye
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Kankane shiiter haoyáy
Bujhilám er tumii vyatikram


Tomár se uśńa parashe
Jánitám ná tumi ágeo chile


Já mor hiyáy diye gele
Jánilám cirakál raye gele
|Under northern winds, I recall,
|What comes, that goes; the rule is this only.
On biting winter blasts,
I was understanding that You alone are its anomaly.


With Your touch, the warmth
Even though I did not know that You also were before me,


That to my heart You imparted.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Sob os ventos do norte, eu me lembro,'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Sob as rajadas cortantes do inverno,'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Com o Teu toque, o calor'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Que ao meu coração transmitiste.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|-
|Ájio dakśińá váye
Madhur parash láge gáye
 
Mane paŕe mádhaviinikuiṋja cháye
 
Ámi chinu ár tumi chile
|Even now, with a southern wind
Upon my body feeling pleasant,
 
I recall, under shade of myrtle-bower,[[https://sarkarverse.org/wiki/Ekla_amay_phele#cite_note-4 nb2]]
 
I had been, and You were there as well.
|'''Mesmo agora, com um vento do sul'''
'''Acariciando meu corpo,'''
 
'''Eu me lembro, sob a sombra de um arbusto de murta,'''<ref group="nb">Isso pode ser uma referência à casa no jardim onde os Vaesnavas normalmente residem e realizam seu culto devocional a Vishnu. A murta, com sua fragrância agradável, é considerada uma das plantas favoritas de vários deuses em diversas mitologias. Por exemplo, na mitologia grega e romana, ela é associada à deusa do amor, Afrodite, ou Vênus.</ref>
 
'''Eu estava lá, e Tu também estavas.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 87: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1326%20EKELA%27%20A%27MA%27R%20PHELE.mp3 canção] Eklá ámáy phele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


[[Canção 1326 Eklá ámáy phele|<br /><br /><br />Canção 1326 Eklá ámáy phele]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]