Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1331
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 78 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Meghe páháŕe khelá
|Aruńácale ke go ele
Van káche rayeche
Mana práń jine nile


Niile sabuje bhelá
Kichu ná bale cale gele


Kála bhese caleche
Eman kare kena káṋdále


|Play between the clouds and hills,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
It has endured in presence of the forest.
My heart and mind You took and conquered.


Twixt blue and green is the [[wikipedia:Semecarpus_anacardium|bhilwa]],
With no warning You departed;


While seasons, they have floated on.
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Brinca entre as nuvens e as colinas,'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Resistiu na presença da floresta.'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Entre o azul e o verde está o bhilwa (planta nativa da Índia),'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''Enquanto as estações flutuaram.'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Adri mahán tumi
|Jánitám ná tumi eta priya
Vyúha májhe ucca bhúmi
Eta bhálabása ákarśańiiya


Megherá eseche námi
Káche pelum práń bhare nilum


Priitikańá bahe eneche
Práńer pradiip tumi gele jvele
|You are the huge mountain,
|I was not knowing how much You are dear,
Lofty ground mid echelons.
Such love, so alluring.


Downward have the clouds come,
Yourself I got near and to heart's content received;


And they have brought flecks of love.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Você é a enorme montanha,'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Solo elevado em meio aos escalões.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''As nuvens vêm descendo,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''E trouxeram manchas de amor.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Tuśáro uṋki máre
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Girishikhara pare
Bujhilám er tumii vyatikram


Niile sabuje káloy
Jánitám ná tumi ágeo chile


Sádáke ghire pheleche
Jánilám cirakál raye gele
|What comes, that goes; the rule is this only.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Táke ki bhálo beseche
Even though I did not know that You also were before me,
|And snow creeps in
O'er mountain peak...


On blue and green and black,
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


In white has it fallen around.
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


Oh, whom has it held dear?
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|'''E a neve se arrasta em'''
'''Sobre o pico da montanha...'''
 
'''Sobre o azul, o verde e o preto,'''
 
'''Em branco ela caiu ao redor.'''
 
'''Oh, a quem ela valorizou?'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 74: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1331%20Meghe%20pahare%20khela.mp3 canção] Meghe páháŕe khelá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


[[Canção 1331 Meghe páháŕe khelá|<br /><br /><br />Canção 1331 Meghe páháŕe khelá]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]