Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1342
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 67 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Nútanera álo elo (áji)
|Aruńácale ke go ele
Tomár ágamane ámára jiivane
Mana práń jine nile


Uśńatá bhare gelo
Kichu ná bale cale gele


|Today the light of the new arrived...
Eman kare kena káṋdále
With your appearance in my life,


My need for warmth got satisfied.
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
|'''Hoje chegou a luz do novo...'''
My heart and mind You took and conquered.
'''Com a sua aparição na minha vida,'''


'''A minha necessidade de calor foi satisfeita.'''
With no warning You departed;
 
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''
 
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Bhese gelo bhávjaŕatár jata saḿskár
|Jánitám ná tumi eta priya
Desha kál bodhe racá pátrera samáhár
Eta bhálabása ákarśańiiya


Nimeśe sariyá gelo ámár sakal bhár
Káche pelum práń bhare nilum


Hiyá bharilo áji
Práńer pradiip tumi gele jvele
|Drifted away is any predilection for dogma...
|I was not knowing how much You are dear,
With a space-time sense built by aggregate vessels.[[https://sarkarverse.org/wiki/Nutanera_alo_elo_aji#cite_note-4 nb2]]
Such love, so alluring.


All my burden, forthwith it got banished;
Yourself I got near and to heart's content received;


On this day my heart was filled.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Desapareceu qualquer predileção pelo dogma...'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Com um senso de espaço-tempo construído por grandes cargueiros.'''<ref group="nb">Expressa um senso de espaço-tempo adquirido ao longo de inúmeras vidas.</ref>
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Todo o meu fardo foi imediatamente banido;'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Neste dia, meu coração se encheu.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Tomár sauṋge halo nava bháve paricay
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Sakal sattábodh haye gelo harimay
Bujhilám er tumii vyatikram


Carańopánte shudhu raye gelo anunay
Jánitám ná tumi ágeo chile


Karo bhaktirasocchala áji
Jánilám cirakál raye gele
|With You was acquaintance in new manner...
|What comes, that goes; the rule is this only.
All sentient existence became Hari's embodiment.[[https://sarkarverse.org/wiki/Nutanera_alo_elo_aji#cite_note-5 nb3]]
I was understanding that You alone are its anomaly.


All that's left to me is supplication at Your feet;
Even though I did not know that You also were before me,


On this day You made the flow of devotion stream.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Com Você, conheci uma nova maneira...'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Toda a existência senciente se tornou a encarnação de Hari.'''<ref group="nb">Tornou-se uma encarnação de Krishna (como o ladrão de mentes e corações).</ref>
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Tudo o que me resta é suplicar a Seus pés;'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Neste dia, você fez fluir a devoção.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 62: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1342%20NU%27TANER%20A%27LO%20ELO%2C%20A%27JI.mp3 canção] Nútanera álo elo áji cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


[[Canção 1342 Nútanera álo elo áji|<br /><br /><br />Canção 1342 Nútanera álo elo áji]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]

Edição atual desde as 05h52min de 3 de junho de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Aruńácale ke go ele

Mana práń jine nile

Kichu ná bale cale gele

Eman kare kena káṋdále

O'er purple mountain,[nb2] oh Who did appear?

My heart and mind You took and conquered.

With no warning You departed;

Doing so, for what reason did You make me weep?

Sobre a montanha roxa[nb 2], Quem apareceu?

Você conquistou meu coração e minha mente.

Sem aviso, Você partiu;

Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?

Jánitám ná tumi eta priya

Eta bhálabása ákarśańiiya

Káche pelum práń bhare nilum

Práńer pradiip tumi gele jvele

I was not knowing how much You are dear,

Such love, so alluring.

Yourself I got near and to heart's content received;

The lamp of life You kept on igniting.

Eu não sabia o quanto Você era querido,

Um amor tão sedutor.

Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;

A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.

Jáhá áse táhá jáy ihái niyam

Bujhilám er tumii vyatikram

Jánitám ná tumi ágeo chile

Jánilám cirakál raye gele

What comes, that goes; the rule is this only.

I was understanding that You alone are its anomaly.

Even though I did not know that You also were before me,

I was knowing You went on, forever in my company.

O que vem, vai; essa é a única regra.

Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.

Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,

Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.

Notas

  1. Traduzido por Ravikánta Schwabe
  2. Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse





Canção 1671 Aruńácale ke go ele