Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0009
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves  </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Áṋdhárer sei hatáshá
|Aruńácale ke go ele
Ket́e geche áj
Mana práń jine nile


Áloker parasha peye
Kichu ná bale cale gele


Kotháy háráye geche marura trśá
Eman kare kena káṋdále


Madhurer mohana cháye
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
|That selfsame dark despair
My heart and mind You took and conquered.
Has got excised today,


The touch of light having attained.
With no warning You departed;


Where has my desert-thirst gone off,
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


Under the pleasant shade of sweetness?
'''Sem aviso, Você partiu;'''
|'''Esse mesmo desespero sombrio'''
'''Foi extirpado hoje,'''


'''O toque da luz foi alcançado.'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|Jánitám ná tumi eta priya
Eta bhálabása ákarśańiiya


'''Onde foi parar a minha sede de deserto,'''
Káche pelum práń bhare nilum


'''Sob a agradável sombra da doçura?'''
Práńer pradiip tumi gele jvele
|-
|I was not knowing how much You are dear,
|Mor gán se to nay cáoyá
Such love, so alluring.
Mor hási se ki shudhu páoyá
 
Yourself I got near and to heart's content received;


Ámár sakal calá sab dyotanái
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Um amor tão sedutor.'''


Suśamár saritá beye
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


Cale áloker nisháná ceye
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|My song, it is not a prayer;
|-
My smile, is it just acquisition?
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Bujhilám er tumii vyatikram


My all movement, every implication,
Jánitám ná tumi ágeo chile


Having plied a river of sweet grace,
Jánilám cirakál raye gele
|What comes, that goes; the rule is this only.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Proceeds, gazing at the goal of effulgence.
Even though I did not know that You also were before me,
|'''A minha canção, não é uma oração;'''
'''O meu sorriso, é apenas uma aquisição?'''


'''Meu movimento, toda implicação,'''
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''tendo percorrido um rio de doce graça,'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Prossegue, olhando para o objetivo da refulgência'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 60: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_9%20A%27NDHA%27RER%20SEI%20HATA%27SHA%27.mp3 canção] Áṋdhárer sei hatáshá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
 


[[Canção 0009 Áṋdhárer sei hatáshá|<br />Canção 0009 Áṋdhárer sei hatáshá]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]