Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0106
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Vishnupriya  </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Phuler sáji sáthe niye
|Aruńácale ke go ele
Ke elo go ke elo
Mana práń jine nile


Gáner málá háte niye
Kichu ná bale cale gele


Surer srote bhásálo
Eman kare kena káṋdále
|Bearing a flower basket,
Who did appear, oh Who appeared?


With garland of songs in hand,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


He floated on a stream of melody.
With no warning You departed;
|'''Carregando uma cesta de flores,'''
'''Quem apareceu, oh! Quem apareceu?'''


'''Com uma guirlanda de canções na mão,'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Ele flutuou em uma corrente de melodia.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
|-
|Bakul belá cokh mele cáy
Madhuk puśpa neshá dharáy
 
Bhramar kathá shońáte cáy
 
Madhur gandhe mátála
|[[wikipedia:Mimusops_elengi|Bakul]] and [[wikipedia:Aegle_marmelos|wood apple]] want eyes opened;
Flower of [[wikipedia:Liquorice|liquorice]], intoxication it causes.
 
Bumblebee wants its words heard,
 
Infatuated with sweet scent.
|'''Bakul e bosque de maçãs exigem olhos abertos;'''
'''Flor de alcaçuz, causa intoxicação.'''
 
'''A grande abelha quer que suas palavras sejam ouvidas,'''


'''Apaixonada pelo doce aroma.'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Dúr ákásher tárá háse
|Jánitám ná tumi eta priya
Phuler parág háoyáy bháse
Eta bhálabása ákarśańiiya


Práńer parág táte mishe
Káche pelum práń bhare nilum


Vishvabhuvan ráuṋálo
Práńer pradiip tumi gele jvele
|The star of remote sky does smile,
|I was not knowing how much You are dear,
And floral dust drifts on the wind.
Such love, so alluring.


Life's pollen having mixed with it,
Yourself I got near and to heart's content received;


The whole world has grown bright.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''A estrela do céu distante sorri,'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''E o pó floral flutua no vento.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''O pólen da vida está misturado a ele,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''O mundo inteiro ficou mais brilhante.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Sudiirgha kál base base
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Chinu jáhár ásár áshe
Bujhilám er tumii vyatikram


Se ei práte nijer háte
Jánitám ná tumi ágeo chile


Vasantadol dolálo
Jánilám cirakál raye gele
|Waiting, waiting for long aeons,
|What comes, that goes; the rule is this only.
I'd been hoping for Whose advent?
I was understanding that You alone are its anomaly.


This same morning with own hand,
Even though I did not know that You also were before me,


Spring's cradle He did rock.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Esperando, esperando por longas eras,'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava aguardando pelo advento de Quem?'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Esta mesma manhã com Sua própria mão,'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Ele embalou o berço da primavera.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 86: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___106%20PHU%27LER%20SA%27JI%20SA%27THE%20NIYE.mp3 canção] Phuler sáji sáthe niye cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
 


[[Canção 0106 Phuler sáji sáthe niye|<br />Canção 0106 Phuler sáji sáthe niye]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]