Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0275
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias  </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Bandhu ámár eso go práńe
|Aruńácale ke go ele
Ákásh ekhan kavitáy bhará
Mana práń jine nile


Cáṋdera hási máná máne
Kichu bale cale gele


Cáṋdera hási svapan áne
Eman kare kena káṋdále
|Abiding Friend, come into my heart;
Now the sky is filled with poetry.


Moon’s smile knows no bounds—
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


Moon’s smile carries dreams.
With no warning You departed;
|'''Velho amigo, entra no meu coração;'''
'''Agora o céu está cheio de poesia.'''


'''O sorriso da lua não tem limites'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''O sorriso da Lua transporta sonhos.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|(Bhálabásá tava) E kii abhinava
|Jánitám ná tumi eta priya
Chanda jágáy nitya nava nava
Eta bhálabása ákarśańiiya


Dhará paŕe gecho lukiye kena ácho
Káche pelum práń bhare nilum


(Áṋkhi) Mele cáo ámári páne
Práńer pradiip tumi gele jvele
|Your love is unprecedented!
|I was not knowing how much You are dear,
Ever it arouses new, new rhythm.
Such love, so alluring.


You have been detected, so why hide?
Yourself I got near and to heart's content received;


Open up Your eyes; gaze in my direction.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''O teu amor não tem precedentes!'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Sempre desperta um ritmo novo, novíssimo.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Foste detectado, então por que te escondes?'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Abre os teus olhos; olha na minha direção.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|(Satata tomári) Pathe calibo
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Sakal rakame tava mana bholábo
Bujhilám er tumii vyatikram


Manete mete áchi bhay bhule gechi
Jánitám ná tumi ágeo chile


(Nirdvidháy) Jábo tomári gáne
Jánilám cirakál raye gele
|Forever on Your path I will move;
|What comes, that goes; the rule is this only.
In all ways greatly will I please You.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Enraptured, I’ve forgotten fear;
Even though I did not know that You also were before me,


Unwavering, with just Your song I will proceed.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Para sempre, no Teu caminho me moverei;'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''De todas as maneiras, vou Te agradar imensamente.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Enlevado, esqueci-me do medo;'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Inabalável, só com a Tua canção vou prosseguir.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 67: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___275%20BANDHU%20A%27MAR%2C%20ESO%20GO%20PRA%27N%27E.mp3 canção] Bandhu ámár eso go práńe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
 


[[Canção 0275 Bandhu ámár eso go práńe|<br />Canção 0275 Bandhu ámár eso go práńe]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]