Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0019
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Santosh Bimal</ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Naviina práte ei aruń álote
|Aruńácale ke go ele
Rúper chande ele mor manete
Mana práń jine nile
|In this crimson splendor on a fresh morning,
 
With form's rhythm, You entered my psyche.
Kichu ná bale cale gele
|'''Neste esplendor carmesim de uma manhã fresca,'''
 
'''Com o ritmo da forma, entraste na minha psique.'''
Eman kare kena káṋdále
 
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.
 
With no warning You departed;
 
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''
 
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Tumi hásáte jáno tumi káṋdáte jáno
|Jánitám ná tumi eta priya
Lukocuri khelá khelite jáno
Eta bhálabása ákarśańiiya
 
Káche pelum práń bhare nilum
 
Práńer pradiip tumi gele jvele
|I was not knowing how much You are dear,
Such love, so alluring.
 
Yourself I got near and to heart's content received;


Áj álor chat́áy ele práń bharite
The lamp of life You kept on igniting.
|You know how to make me laugh, You know how to make me weep;
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
You know how to play diverting games of hide-and-seek.
'''Um amor tão sedutor.'''


Today You came to fill my life with Your lustrous beauty.
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''
|'''Sabes como me fazer rir, sabes como me fazer chorar;'''
'''Sabes como jogar jogos divertidos de esconde-esconde.'''


'''Hoje vieste encher a minha vida com a Tua beleza brilhante.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Viińá bájáte jáno rág racite jáno
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Sure tále jagatke nácáte jáno
Bujhilám er tumii vyatikram


Jáno sukhe duhkhe sabáike bhálabásite
Jánitám ná tumi ágeo chile
|You know how to play the lute, You know how to compose melodies;
You know how to make the world dance to Your tune and beat.


You know how to love us all in happiness and suffering.
Jánilám cirakál raye gele
|'''Sabes tocar alaúde, sabes compor melodias;'''
|What comes, that goes; the rule is this only.
'''Sabes como fazer o mundo dançar ao Teu som e ao Teu ritmo.'''
I was understanding that You alone are its anomaly.


'''Sabes amar-nos a todos na alegria e no sofrimento.'''
Even though I did not know that You also were before me,
 
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''
 
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''
 
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 43: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__19%20NAVIINA%20PRA%27TE%20EI%20ARUN%27%20A%27LOTE.mp3 canção] Naviina práte ei aruń álote cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 


[[Canção 0019 Naviina práte ei aruń álote]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]