Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0081
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Hiranmaya de Medeiros Cunha</ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Svapner ghore din cale jáy
|Aruńácale ke go ele
Egiye calái riiti
Mana práń jine nile


Din cale jáy phire náhi cáy
Kichu ná bale cale gele


Phire ná cáoyái riiti
Eman kare kena káṋdále
|The day goes by in dreamlike trance;
The rule is that it must elapse.


The day goes by, never coming back;
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


The rule is it's unseen again.
With no warning You departed;
|'''O dia passa em um transe onírico;'''
'''A regra é que deve transcorrer.'''


'''O dia passa, sem nunca mais voltar;'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''A regra é que não seja visto novamente.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
|-
|Kaye jáoyá kathá saye jáoyá vyathá
Asiimete háráy


Dinguli cale jáy
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|Spoken words and suffered pains,
In Great Beyond, they fade away;
 
Onward flow the days.
|'''Palavras ditas e dores sofridas,'''
'''No Grande Além, desvanecidas;'''
 
'''Os dias seguem adiante.'''
|-
|-
|Atiite jáhár hayeche súcaná
|Jánitám ná tumi eta priya
Táro ágekár kathá
Eta bhálabása ákarśańiiya


Marmaviińáy svapner táre
Káche pelum práń bhare nilum


Surete rayeche gáṋthá
Práńer pradiip tumi gele jvele
|I was not knowing how much You are dear,
Such love, so alluring.


Háráy jáhárá ámáder theke
Yourself I got near and to heart's content received;


Áche tava dyotanáy
The lamp of life You kept on igniting.
|That which began in times gone by,
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
Even its archaic story,
'''Um amor tão sedutor.'''


On the dreamy strings of spirit's lyre,
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


Has abided, twined in melody.
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Bujhilám er tumii vyatikram


Those who are lost to us
Jánitám ná tumi ágeo chile


Exist in Your sublime expression.
Jánilám cirakál raye gele
|'''Aquilo que começou em tempos passados,'''
|What comes, that goes; the rule is this only.
'''Até mesmo sua história arcaica,'''
I was understanding that You alone are its anomaly.


'''Nas cordas sonhadoras da lira espiritual,'''
Even though I did not know that You also were before me,


'''Permaneceu entrelaçada em melodia.'''
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Aqueles que se perderam para nós'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Existem em Sua sublime expressão.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 73: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__81%20SVAPANERA%20GHORE%20DIN%20CALE%20JA%27Y.mp3 canção] Svapner ghore din cale jáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 


[[Canção 0081 Svapner ghore din cale jáy]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]