Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0346
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 974 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal    </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Prabhu tumi elei jakhan
|Aruńácale ke go ele
Kena eta karle derii
Mana práń jine nile


Tomár ásá patha ceye
Kichu ná bale cale gele


Kata jug je geche ámári
Eman kare kena káṋdále
|Lord, whilst You even came,
Why'd You make so much delay?


Watching the path where You arrive,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


For me, many ages, they went by.
With no warning You departed;
|'''Ó Senhor, já que vieste,'''
'''Por que demoraste tanto?'''


'''Esperando por Teus passos,'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Muitas eras passaram para mim.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Bhálo jadi báste jáno
|Jánitám ná tumi eta priya
Liilákhelá karo kena
Eta bhálabása ákarśańiiya


Paráń bhare cái tomáre
Káche pelum práń bhare nilum


Jenei dite carańtarii
Práńer pradiip tumi gele jvele
|When You know how to love,
|I was not knowing how much You are dear,
Why'd You make a playful sport?
Such love, so alluring.


With all my heart I long for Thee,
Yourself I got near and to heart's content received;


To receive the ferry of Your feet.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Se sabes como amar,'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Por que transformas isso em um jogo divino?'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Com todo meu coração, anseio por Ti,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Teus pés como a balsa, me levará através do oceano de ilusões.'''<ref group="nb">No [[wikipedia:Garuda_Purana|Garuda Purana]], os pés do Guru (a orientação do Guru) são comparados a um barco que carrega os falecidos através do mitológico [[wikipedia:Vaitarna|rio Vaitarna]]. Durante essa travessia, todos os pecados são lavados. A noção dos pés do Guru como um barco, como uma balsa para atravessar o oceano da ''máyá'' ou do envolvimento mundano, é chamada de carańtarii (চরণতরী).</ref>
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Tomár áshe dine ráte
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Chinu ámi shravań pete
Bujhilám er tumii vyatikram


Áshá niráshár doláte
Jánitám ná tumi ágeo chile


Duliye ele krpá kari
Jánilám cirakál raye gele
|Expecting You day and night,
|What comes, that goes; the rule is this only.
Ear to the ground was I.
I was understanding that You alone are its anomaly.


In the cradle of hope and despair
Even though I did not know that You also were before me,


Having swung me, graciously You came.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Dia e noite esperei por Ti,'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Atento ao menor sinal de Tua chegada.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''No balanço entre esperança e desespero,'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Tu me envolveste e, por graça, vieste.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 67: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___346%20PRABHU%20TUMI%20ELEI%20JAKHAN.mp3 canção] Prabhu tumi elei jakhan cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


[[Canção 0346 Prabhu tumi elei jakhan|<br /><br />Canção 0346 Prabhu tumi elei jakhan]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]

Edição atual desde as 05h52min de 3 de junho de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Aruńácale ke go ele

Mana práń jine nile

Kichu ná bale cale gele

Eman kare kena káṋdále

O'er purple mountain,[nb2] oh Who did appear?

My heart and mind You took and conquered.

With no warning You departed;

Doing so, for what reason did You make me weep?

Sobre a montanha roxa[nb 2], Quem apareceu?

Você conquistou meu coração e minha mente.

Sem aviso, Você partiu;

Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?

Jánitám ná tumi eta priya

Eta bhálabása ákarśańiiya

Káche pelum práń bhare nilum

Práńer pradiip tumi gele jvele

I was not knowing how much You are dear,

Such love, so alluring.

Yourself I got near and to heart's content received;

The lamp of life You kept on igniting.

Eu não sabia o quanto Você era querido,

Um amor tão sedutor.

Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;

A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.

Jáhá áse táhá jáy ihái niyam

Bujhilám er tumii vyatikram

Jánitám ná tumi ágeo chile

Jánilám cirakál raye gele

What comes, that goes; the rule is this only.

I was understanding that You alone are its anomaly.

Even though I did not know that You also were before me,

I was knowing You went on, forever in my company.

O que vem, vai; essa é a única regra.

Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.

Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,

Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.

Notas

  1. Traduzido por Ravikánta Schwabe
  2. Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse





Canção 1671 Aruńácale ke go ele