Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0268
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 949 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga    </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Bandhu tomár kat́horatáy
|Aruńácale ke go ele
Bhay pábo ná kona kichutei
Mana práń jine nile


Áloker yátrápathe
Kichu ná bale cale gele


Tomáy ceye ámi calibai
Eman kare kena káṋdále
|Abiding friend, from Your severity
I will not get afraid, no, not a bit.


On my journey along light's path,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


Gazing at You, I will proceed.
With no warning You departed;
|'''Amigo fiel, da Tua severidade'''
'''Não vou ter medo, nem um bocadinho.'''


'''Na minha viagem pelo caminho da luz,'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Olhando para Ti, eu vou prosseguir.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Je bá tomáy bale kat́hor
|Jánitám ná tumi eta priya
Se bojhe ná tomár kadar
Eta bhálabása ákarśańiiya


Tomár ei kat́horatá
Káche pelum práń bhare nilum


Komalatáke d́heke rákhitei
Práńer pradiip tumi gele jvele
|Those who say You are harsh,
|I was not knowing how much You are dear,
They do not grasp Your deep concern.
Such love, so alluring.


Your severity, it is only
Yourself I got near and to heart's content received;


A veil to preserve tenderness.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Aqueles que dizem que és severo,'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Não compreendem a Tua profunda preocupação.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''A Tua severidade, é apenas'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Um véu para preservar a ternura.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Je bá tomáy bale niśt́hur
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Se theke jáy tomá theke dúr
Bujhilám er tumii vyatikram


Káche ele bujhbe se jan
Jánitám ná tumi ágeo chile


Sujan tomár mata keha nei
Jánilám cirakál raye gele
|Those who say You are merciless,
|What comes, that goes; the rule is this only.
They go far away from Thee.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Coming close, they would realize
Even though I did not know that You also were before me,


There is none else so goodhearted.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Aqueles que dizem que Tu és impiedoso,'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''afastam-se de Ti.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Ao aproximarem-se, perceberiam'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Que não há mais ninguém com tão bom coração.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 67: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___268%20BANDHU%20TOMA%27R%20KAT%27HO%20RATA%27Y.mp3 canção] Bandhu tomár kat́horatáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 0268 Bandhu tomár kat́horatáy]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]