Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0071
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rámeshvar Farah</ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Jagatt́á nay mithye máyá
|Aruńácale ke go ele
Mithye rauṋer khelá
Mana práń jine nile


Liilámayer liilá e bhái
Kichu ná bale cale gele


Liilár mohan melá
Eman kare kena káṋdále
|The world is not unreal deception,
A diversion falsely tinged.


This play of God, my cousin,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


Is a sportive and enchanting exhibition.
With no warning You departed;
|'''O mundo não é um engano  irreal,'''
'''Uma diversão falsamente tingida.'''


'''Esta peça de Deus, meu primo,'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''é uma exibição desportiva e encantadora.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Súrja áse prabhát háse
|Jánitám ná tumi eta priya
Sakal diki rauṋe bháse
Eta bhálabása ákarśańiiya


Rauṋer jhilik práńe meshe
Káche pelum práń bhare nilum


Raiṋjane utalá
Práńer pradiip tumi gele jvele
|The sun arrives, and morning smiles;
|I was not knowing how much You are dear,
Flooded with color is every side.
Such love, so alluring.


Flashes of gaiety blend with life
Yourself I got near and to heart's content received;


In coloration that excites.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''O sol chega, e a manhã sorri;'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Inundada de cores por todos os lados.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Flashes de alegria se misturam com a vida'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Em coloração que empolga.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Dine ráte tári áshe
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Ceye tháki nirnimeśe
Bujhilám er tumii vyatikram
 
Ei cáoyá bhái púrńa habe
 
Táhár sáthe mishe
 
Náná rauṋer náná phule
 
Bharbe rauṋer d́álá
|Day and night in hope of Him only,
Steadfastly I remain gazing.
 
Cousin, this my wish will be fulfilled
 
When I am merged in Him.


With many, varied flowers in diverse hues aplenty,
Jánitám ná tumi ágeo chile


My basket[[https://sarkarverse.org/wiki/Jagatta_nay_mithye_maya#cite_note-5 nb2]] of dyes, it will be replete.
Jánilám cirakál raye gele
|'''Dia e noite somente na esperança d'Ele,'''
|What comes, that goes; the rule is this only.
'''Firmemente continuo a olhar.'''
I was understanding that You alone are its anomaly.


'''Primo, este meu desejo será satisfeito'''
Even though I did not know that You also were before me,


'''Quando eu estiver imerso N’Êle'''
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Com muitas e variadas flores de diversos matizes,'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''O meu cesto'''<ref group="nb">De acordo com o [[Dicionário Samsad Bengali-Inglês]], d́álá (ডালা) é um cesto em forma de bandeja que normalmente é usado para guardar oferendas a uma divindade.</ref> '''de tintas, estará repleto.'''  
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 79: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__71%20JAGAT%20T%27A%27%20NAY%20MITHYE%20MA%27YA%27.mp3 canção] Jagatt́á nay mithye máyá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 


[[Canção 0071 Jagatt́á nay mithye máyá]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]