Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0470
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 878 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga    </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Prabhu ámár priya ámár
|Aruńácale ke go ele
Tumi nayanera mańi sabákár
Mana práń jine nile
|My lord, my beloved,
 
You are everyone's favorite.
Kichu ná bale cale gele
|'''Meu Senhor, meu amado,'''
 
'''Tu és o favorito de todos.'''
Eman kare kena káṋdále
 
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.
 
With no warning You departed;
 
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''
 
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|(Andha timire) Ghumáno dharáre
|Jánitám ná tumi eta priya
Tumi jágáyecho nava nava sure
Eta bhálabása ákarśańiiya


(Phulera rúpete) Práńera dhúpete
Káche pelum práń bhare nilum


D́háliyá diyecho sudhá sár
Práńer pradiip tumi gele jvele
|In darkness gloomy, on earth asleep,
|I was not knowing how much You are dear,
You've aroused new, new melodies.
Such love, so alluring.


In the grace of flora, in the fragrance of vigor,
Yourself I got near and to heart's content received;


You've made emanate the finest nectar.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Na escuridão sombria, na Terra adormecida,'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''despertaste novas e novas melodias.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Na beleza da flora, na fragrância do vigor,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Fizeste emanar o melhor néctar.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|(Mlán múk mukhe) Hatáshá bháuṋgá buke
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Bhariyá diyecho áshára áloke
Bujhilám er tumii vyatikram
 
Bháśá jogáyecho trśá mit́áyecho


Mádhurii enecho báṋcivár
Jánitám ná tumi ágeo chile
|On faces sad and mute, in bosoms despair-broke,
You've suffused the effulgence of hope.


You've supplied language, You've eased the yearning;
Jánilám cirakál raye gele
|What comes, that goes; the rule is this only.
I was understanding that You alone are its anomaly.


You've brought sweetness, revitalizing our lives.
Even though I did not know that You also were before me,


|'''Em rostos tristes e mudos, em corações desesperados,'''
I was knowing You went on, forever in my company.
'''Tu fizeste brilhar a efusão da esperança.'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Tu deste a fala e aliviastes o anseio;'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Trouxestes a doçura, revitalizando nossas vidas.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 56: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___470%20PRABHU%20A%27MA%27R%20PRIYA%20A%27MA%27R.mp3 canção] Prabhu ámár priya ámár, tumi nayanera mańi sabákár cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 0470 Prabhu ámár priya ámár, tumi nayanera mańi sabákár]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]