Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0137
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves</ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Beshii kichu náhi cái (morá)
|Aruńácale ke go ele
Cái ekt́u bhálabásá chot́t́a ekt́i básá
Mana práń jine nile


Rode jale hime máthá guṋjibár t́háṋi
Kichu ná bale cale gele
|We want nothing more;
We want a little love, a tiny hut,


A place to insert head in heat, rain, and frost.
Eman kare kena káṋdále
|'''Não queremos mais nada;'''
'''Queremos um pouco de amor, uma casinha pequena,'''


'''Um lugar para abrigar a cabeça do calor, da chuva e da geada.'''
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
|-
My heart and mind You took and conquered.
|Jene-shune anádar hatádar karibo ná<ref group="nb">Esta palavra-chave é omitida no ficheiro áudio.</ref> tomáke
 
Nije jeman thákibo
With no warning You departed;


Temani rákhibo ámáder e grhake
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


Cái mamatámadir shántir niiŕ
'''Sem aviso, Você partiu;'''


Er beshii cáhi nái
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|Knowingly, yourself we won't slight or neglect;
|-
As we would be kept ourselves,
|Jánitám ná tumi eta priya
Eta bhálabása ákarśańiiya


So this home of ours we will tend.
Káche pelum práń bhare nilum


We want a love-besotting, peaceful nest;
Práńer pradiip tumi gele jvele
|I was not knowing how much You are dear,
Such love, so alluring.


Nothing more than this we request.
Yourself I got near and to heart's content received;
|'''Conscientemente, não te desprezaremos nem negligenciaremos;'''
'''Como gostaríamos de sermos cuidados,'''


'''Assim cuidaremos deste nosso lar.'''
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Queremos um ninho de amor e paz;'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Nada mais do que isso pedimos.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Jhaŕe jhaiṋjháte ashaninipáte
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Tumi áshraydátá
Bujhilám er tumii vyatikram


Mamatve tumi pitá
Jánitám ná tumi ágeo chile


(Ei) Avárita sneha anupam geha
Jánilám cirakál raye gele
|What comes, that goes; the rule is this only.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Ciradin jena pái
Even though I did not know that You also were before me,
|In storm and gale, neath lightning and thunder,
You are a bountiful provider of shelter;


With affection, you are a father.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


This same unchecked love, matchless residence,
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


May we obtain it forever.
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|'''Na tempestade e na rajada, sob raios e trovões,'''
'''És um provedor generoso de abrigo;'''
 
'''Com afeto, és um pai.'''
 
'''Este mesmo amor incontido, residência incomparável,'''
 
'''Que possamos obtê-lo para sempre.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 73: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___137%20BESHII%20KICHU%20NA%27HI%20CA%27I%2C%20MORA%27.mp3 canção] Beshii kichu náhi cái cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 


[[Canção 0137 Beshii kichu náhi cái]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]