Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0553
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 807 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rámeshvar Farah      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Nrtyera tále bhuvana mátále
|Aruńácale ke go ele
Sauṋgiiter sure bhásáile
Mana práń jine nile


Cittera końe mana upavane
Kichu ná bale cale gele


Spandana baháiyá dile
Eman kare kena káṋdále
|You thrilled the globe with a dance beat;
You set afloat on music's melody.


In mental grove at edge of psyche,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


You dispatched a quivering.
With no warning You departed;
|'''Você emocionou o mundo com seu ritmo musical;'''
'''Você flutuou na melodia.'''


'''À beira da psique, no seu swing mental,'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Você despachou um tremor.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Eso go áro káche dharáchoṋyár májhe
|Jánitám ná tumi eta priya
Rúpe ráge jabe ráuṋáile
Eta bhálabása ákarśańiiya
|Oh come still closer within reach;
 
You brightened through color and beauty.
Káche pelum práń bhare nilum
|'''Oh, aproxime-se ainda mais de meu alcance;'''
 
'''Você iluminou com cores e beleza.'''
Práńer pradiip tumi gele jvele
|I was not knowing how much You are dear,
Such love, so alluring.
 
Yourself I got near and to heart's content received;
 
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Um amor tão sedutor.'''
 
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''
 
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Alakh niraiṋjan tháko anukśań
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Mor májhe madhuratá d́hele
Bujhilám er tumii vyatikram
|Ever You remain unseen and unstained;
Sweetness You did pour into me.


|'''Você sempre permanece invisível e imaculado;'''
Jánitám ná tumi ágeo chile
'''Sua doçura foi derramada em mim.'''
 
Jánilám cirakál raye gele
|What comes, that goes; the rule is this only.
I was understanding that You alone are its anomaly.
 
Even though I did not know that You also were before me,
 
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''
 
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''
 
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 44: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___553%20NRITYER%20TA%27LE%20BHUVAN%20MA%27TA%27LE.mp3 canção] Nrtyera tále bhuvana mátále cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 0553 Nrtyera tále bhuvana mátále]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]