Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0153
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela equipe brasileira</ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Álor párete álo tárpare áro álo
|Aruńácale ke go ele
Apár álor d́heu bahe cale jáy
Mana práń jine nile
|On light's far shore is light, and more light afterward–
 
Waves of light keep flowing; without end they are.
Kichu ná bale cale gele
|'''Na margem distante da luz, luz, e ainda mais luz além –'''
 
'''Ondas de luz continuam a fluir, sem fim.'''
Eman kare kena káṋdále
 
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.
 
With no warning You departed;
 
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''
 
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Jár lági eta álo se ámáre báse bhálo
|Jánitám ná tumi eta priya
Mor mane tár chavi bhásiyá beŕáy
Eta bhálabása ákarśańiiya
|He for Whom there's so much light holds me dear;
 
On my mind His luster strolls along, floating.
Káche pelum práń bhare nilum
|'''Aquele para Quem existe tanta luz me tem em grande apreço;'''
 
'''Em minha mente, Seu brilho passeia, flutuando.'''
Práńer pradiip tumi gele jvele
|I was not knowing how much You are dear,
Such love, so alluring.
 
Yourself I got near and to heart's content received;
 
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Um amor tão sedutor.'''
 
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''
 
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Kakhano bá ati káche kakhano bá ati dúre
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Nánán rúpe náná gáne o sure
Bujhilám er tumii vyatikram


Sabáike dolá diye nece se je jáy
Jánitám ná tumi ágeo chile
|Sometimes very far but sometimes very near,
In varied forms, in diverse songs and melodies,


Dancing, He moves on, having shook everybody.
Jánilám cirakál raye gele
|'''Às vezes muito distante, mas às vezes bem próximo,'''
|What comes, that goes; the rule is this only.
'''Em formas variadas, em canções e melodias diversas,'''
I was understanding that You alone are its anomaly.


'''Ele segue dançando, balançando a todos em Sua passagem.'''
Even though I did not know that You also were before me,
|-
 
|Maner kamal kata varńe vikashita
I was knowing You went on, forever in my company.
Gandhamadhu niye tári páne dháy
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
|The mental lotus, manifest in many colors,
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''
With sweet scent, rushes in just His direction.
 
|'''O lótus da mente, desabrochando em muitas cores,'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''
'''Com doce fragrância, corre apenas em Sua direção.'''
 
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 44: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___153%20A%27LOR%20PA%27RETE%20A%27LO%20TA%27R%20PARE.mp3 canção] Álor párete álo tárpare áro álo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 


[[Canção 0153 Álor párete álo tárpare áro álo]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]