Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0510
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1240
 
(Há 641 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rámeshvar Farah      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Shuktir buke muktár mata
|(Tumi ki) Dúr ákásher tárá
Koraker madhu áche bhará
Bhúlok dyulok spandita kari


Jatane táháre d́hákiyá rekhechi
Náca bandhanhárá


Spandan rúpa rasakśará
|Are You a star of far firmament?
|Like a pearl in the bosom of an oyster
Giving a stir to heaven and earth,
A bud's nectar is tucked in.


I've taken pains to keep it sheltered,
You dance, free from bondage.
|'''És uma estrela do firmamento distante?'''
'''Agitando o céu e a terra,'''


Source emanating form and vibration.
'''Danças, livre de amarras.'''
|'''Como uma pérola no seio de uma ostra'''
'''O néctar de um botão está escondido.'''
 
'''Eu me esforcei para mantê-lo protegido,'''
 
'''Fonte que emana forma e vibração.'''
|-
|-
|Se madhu ámár shukábe ná kabhu
|Uddám jat́á chaŕáye paŕeche
Jale jhaŕe háráibe náko prabhu
Trikut́ir áṋkhi jvaliyá ut́heche


Tomár arghya tomá páne jábe
Sab kálo cháyá bhasma kariyá


Shata mantre se shatadhárá
Chaŕáo ulkádhárá
|May this honey mine never go dry;
|Matted hair unbound's been scattered;
In rainstorm, Lord, may it not be lost.
The third eye has been ignited.


My worship will proceed in Your direction
Burning all black shadow to ashes,


With many multifaceted incantations.
You diffuse a flow of meteors.
|'''Que essa mina de mel nunca seque;'''
|'''O cabelo emaranhado e solto está espalhado;'''
'''Em uma tempestade, Senhor, que ela não se perca.'''
'''O terceiro olho foi aceso.'''


'''Minha adoração seguirá em sua direção'''
'''Queimando todas as sombras negras até virar cinzas,'''


'''Com muitos encantamentos multifacetados.'''
'''Difundes um fluxo de meteoros.'''
|-
|-
|Grahań tomáre karitei habe
|Dúre thákileo káche ácha tumi
Tumi cháŕá mor ke bá áche bhave
Mamatásikta kara manobhúmi
 
(Mor) Sakal ákúti sakal prańati


Bhálabásá tava bháve hárá
Tomákei bhálo básiyáchi ámi
|Your realization will surely ensue;
In this world, none else is mine but You.


All my salutation and solicitation
Hayechi átmahárá
|Though You kept distant, You are present;
You drench mind's realm with affection.


Are absorbed in contemplation of Your love.
Only You do I love;


|'''Sua realização certamente ocorrerá;'''
I have lost my self-possession.
'''Neste mundo, ninguém mais é meu senão Você.'''
|'''Embora te mantenhas distante, estás presente;'''
'''Encheste o reino da mente com afeto.'''


'''Todas as minhas saudações e solicitações'''
'''Só a ti eu amo;'''


'''são absorvidas na contemplação de Seu amor.'''
'''Perdi o meu autocontrole.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___510%20SHUKTIR%20BU%27KE%20MUKTA%27Y%20MATA.mp3 canção] Shuktir buke muktár mata cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1240%20TUMI%20KII%20DU%27R%20A%27KA%27SHER%20TA%27RA%27.mp3 canção] Tumi ki dúr ákásher tárá cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0510 Shuktir buke muktár mata]]
[[Canção 1240 Tumi ki dúr ákásher tárá]]