Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0155
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela equipe brasileira</ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Kena aman kariyá d́ákitecho ámáy
|Aruńácale ke go ele
Hájár kájete jaŕáye rayechi
Mana práń jine nile


Dite ki pári samay (ámi)
Kichu ná bale cale gele
|To me why have You been calling in such fashion?
In a thousand tasks I've been entwined...


Can I spare the time?
Eman kare kena káṋdále
|'''Por que me chamas dessa maneira?'''
'''Estou enredado em mil tarefas...'''


'''Posso encontrar tempo? (eu)'''
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.
 
With no warning You departed;
 
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''
 
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Chande o sure madhumay táne
|Jánitám ná tumi eta priya
Álápe áveshe sudhámákhá gáne
Eta bhálabása ákarśańiiya


Kájer májháre sáŕá dii kii kare
Káche pelum práń bhare nilum


Bojho ná ki manomay (tumi)
Práńer pradiip tumi gele jvele
|To rhythm and melody in tunes packed with honey,
|I was not knowing how much You are dear,
To [[wikipedia:Alap|alap]] and rapture in songs nectar-smeared,
Such love, so alluring.


Having been put to work, how do I give reply?
Yourself I got near and to heart's content received;


Don't You grasp what fills the mind?
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Com ritmos e melodias, em doces canções cheias de mel,'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Em diálogos e êxtase, em músicas impregnadas de néctar,'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''No meio de todo o trabalho, como posso responder?'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Não compreendes o que ocupa minha mente? (Tu)'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Kájer pechane káj jame áche
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Belá je bahiyá jáy (mor)
Bujhilám er tumii vyatikram
|Behind work, other work accumulates;
 
My free time keeps slipping away.
Jánitám ná tumi ágeo chile
|'''Atrás de uma tarefa, outras já se acumularam;'''
 
'''Meus momentos continuam a escapar. (meus)'''
Jánilám cirakál raye gele
|What comes, that goes; the rule is this only.
I was understanding that You alone are its anomaly.
 
Even though I did not know that You also were before me,
 
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''
 
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''
 
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 49: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___155%20D%27A%27KITE%20CHO%20A%27MA%27YE%20KENO%20AMAN%20KARIYA%27.mp3 canção] Kena aman kariyá d́ákitecho ámáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


[[Canção 0155 Kena aman kariyá d́ákitecho ámáy|<br />Canção 0155 Kena aman kariyá d́ákitecho ámáy]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]