Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0481
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1240
 
(Há 630 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Lochana Pessoa Gontijo      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Tumi sabáre samán bhálabáso
|(Tumi ki) Dúr ákásher tárá
Tumi sabár lágiyá káj karo
Bhúlok dyulok spandita kari


Tumi sabár hrdaye udbhása
Náca bandhanhárá


Tumi sabár jiivane madhu bharo
|Are You a star of far firmament?
|For all You have equal love;
Giving a stir to heaven and earth,
You do service to everyone.


In every heart You manifest;
You dance, free from bondage.
|'''És uma estrela do firmamento distante?'''
'''Agitando o céu e a terra,'''


You fill each life with sweetness.
'''Danças, livre de amarras.'''
|'''Tu tens amor igual por todos;'''
'''Tu prestas serviço a todos.'''
 
'''Tu se manifestas em cada coração;'''
 
'''Tu preenches cada vida com doçura.'''
|-
|-
|Áṋdhár nishiithe tumi diipávalii
|Uddám jat́á chaŕáye paŕeche
Nidághete ása jal chalachali
Trikut́ir áṋkhi jvaliyá ut́heche


Vyathita hiyáy mádhurii d́hálo
Sab kálo cháyá bhasma kariyá


Tumi ahetukii krpá kare aneke táro
Chaŕáo ulkádhárá
|You are a festival of light in darkest night;
|Matted hair unbound's been scattered;
In summer heat, like running water You arrive.
The third eye has been ignited.


On distressed hearts You pour honey;
Burning all black shadow to ashes,


Granting unearned mercy, You rescue many.
You diffuse a flow of meteors.
|'''Tu és um festival de luz na noite mais escura;'''
|'''O cabelo emaranhado e solto está espalhado;'''
'''No calor do verão, como água corrente, Tu chegas.'''
'''O terceiro olho foi aceso.'''


'''Nos corações aflitos, o Senhor derrama mel;'''
'''Queimando todas as sombras negras até virar cinzas,'''


'''Concedendo misericórdia não merecida, Tu resgata muitos.'''
'''Difundes um fluxo de meteoros.'''
|-
|-
|Tumi sabár manete pashi manke dekho
|Dúre thákileo káche ácha tumi
Tumi kona bádhátei kabhu tháma náko
Mamatásikta kara manobhúmi
 
Tumi uttál sindhute tariit́i áno


Tumi jiṋáner kájale cokh kholáte páro
Tomákei bhálo básiyáchi ámi
|Entering every mind, You tend to heart's desire;
For no impediment do You ever retire.


You ferry us across the billowy sea;
Hayechi átmahárá
|Though You kept distant, You are present;
You drench mind's realm with affection.


You open eyes with the collyrium of learning.
Only You do I love;


|'''Entrando em todas as mentes, Tu atende aos desejos do coração;'''
I have lost my self-possession.
'''Por nenhum impedimento, Tu jamais te retiras.'''
|'''Embora te mantenhas distante, estás presente;'''
'''Encheste o reino da mente com afeto.'''


'''Tu nos levas através do mar ondulante;'''
'''Só a ti eu amo;'''


'''Tu abres os olhos com o colírio do aprendizado.'''
'''Perdi o meu autocontrole.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___481%20TUMI%20SABA%27RE%20SAMA%27N%20BHA%27LOBA%27SO.mp3 canção] Tumi sabáre samán bhálabáso cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1240%20TUMI%20KII%20DU%27R%20A%27KA%27SHER%20TA%27RA%27.mp3 canção] Tumi ki dúr ákásher tárá cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0481 Tumi sabáre samán bhálabáso]]
[[Canção 1240 Tumi ki dúr ákásher tárá]]