Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0490
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 731 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Lochana Pessoa Gontijo      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Bhál go
|Aruńácale ke go ele
Ajáná pathik ek deshke eseche
Mana práń jine nile


O se rúper chat́áy dhará bhare diyeche
Kichu ná bale cale gele


T́áṋŕ jamine kamal phul phut́iye diyeche
Eman kare kena káṋdále
|It's just marvelous!
The Unknown Traveler has come to our locale.


With splendor of form He has filled the earth;
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


He's made lilies blossom on desolate land.
With no warning You departed;
|'''É simplesmente maravilhoso!'''
'''O Viajante Desconhecido chegou à nossa localidade.'''


'''Com esplendor de forma, Ele encheu a Terra;'''
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Ele fez florescer lírios em terras desoladas.'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Gaŕ kar go
|Jánitám ná tumi eta priya
Ajáná pathik ek gharke eseche
Eta bhálabása ákarśańiiya


O se candaner suváse bhare diyeche
Káche pelum práń bhare nilum


Komal háte sabáike parash diyeche
Práńer pradiip tumi gele jvele
|Kneel down before Him!
|I was not knowing how much You are dear,
The Unknown Traveler has come to our abode.
Such love, so alluring.


With fragrance of sandal He has filled the air;
Yourself I got near and to heart's content received;


He's touched everyone with a gentle hand.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Ajoelhem-se diante Dele!'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''O Viajante Desconhecido chegou à nossa morada.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Com a fragrância de sândalo, Ele encheu o ar;'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Ele tocou a todos com uma mão gentil.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Dhyán dhar go
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Ajáná pathik ek manke eseche
Bujhilám er tumii vyatikram


O se ánande jagatke bhare diyeche
Jánitám ná tumi ágeo chile


Sakalke samán bháve bhálobeseche
Jánilám cirakál raye gele
|Concentrate on Him!
|What comes, that goes; the rule is this only.
The Unknown Traveler has come to our psyche.
I was understanding that You alone are its anomaly.


With boundless happiness He has filled the world;
Even though I did not know that You also were before me,


He's given love to everyone impartially.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


|'''Concentrem-se Nele!'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''
'''O Viajante Desconhecido chegou à nossa psique.'''


'''Com felicidade sem limites, Ele encheu o mundo;'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
 
'''Ele deu amor a todos de forma imparcial.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___490%20BHA%27LGO%2C%20AJA%27NA%27%20PATHIK%20EK%20DESH.mp3 canção] Bhál go, ajáná pathik ek deshke eseche cantada por Acarya Tattvavedananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___490%20BHA%27LGO%2C%20AJA%27NA%27%20PATHIK%20EK%20DESH%20KE%20ESECHE.mp3 canção] Bhál go, ajáná pathik ek deshke eseche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 0490 Bhál go, ajáná pathik ek deshke eseche]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]

Edição atual desde as 05h52min de 3 de junho de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Aruńácale ke go ele

Mana práń jine nile

Kichu ná bale cale gele

Eman kare kena káṋdále

O'er purple mountain,[nb2] oh Who did appear?

My heart and mind You took and conquered.

With no warning You departed;

Doing so, for what reason did You make me weep?

Sobre a montanha roxa[nb 2], Quem apareceu?

Você conquistou meu coração e minha mente.

Sem aviso, Você partiu;

Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?

Jánitám ná tumi eta priya

Eta bhálabása ákarśańiiya

Káche pelum práń bhare nilum

Práńer pradiip tumi gele jvele

I was not knowing how much You are dear,

Such love, so alluring.

Yourself I got near and to heart's content received;

The lamp of life You kept on igniting.

Eu não sabia o quanto Você era querido,

Um amor tão sedutor.

Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;

A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.

Jáhá áse táhá jáy ihái niyam

Bujhilám er tumii vyatikram

Jánitám ná tumi ágeo chile

Jánilám cirakál raye gele

What comes, that goes; the rule is this only.

I was understanding that You alone are its anomaly.

Even though I did not know that You also were before me,

I was knowing You went on, forever in my company.

O que vem, vai; essa é a única regra.

Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.

Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,

Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.

Notas

  1. Traduzido por Ravikánta Schwabe
  2. Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse





Canção 1671 Aruńácale ke go ele