Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0157
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal</ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Ná ciniyái jáháke d́ekechi
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Se je esechilo svapane
Kii diye tuśiba tomáre


Rauṋiin megher rámdhanu rauṋe
Balo ámáre


Táháke dekhechi gopane
|Kindly tell me, tell me do...
|The Unknown One, to Whom I've called,
By what means will I please You?
He had come in a dream.


Through painted clouds' rainbow-colors,
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


I've observed Him furtively.
'''Por favor, diga-me.'''
|'''O inconcebível, Aquele a quem chamei,'''
|-
'''Ele veio até mim em um sonho.'''
|Mahávishver ogo sthapati
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Sakal srśt́iri tumi adhipati
 
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,
 
You're the owner of the whole Creation...


'''Nas cores do arco-íris das nuvens pintadas,'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Eu O vi em segredo.'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''
 
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Runu jhunujhunu núpura rańane
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Hiyá upaciyá mohana manane
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Bujhiyáchi ámi jáháke dekhini
Er atirikta kii bá áche káche


Se je chilo mor nayane
Sarvarikta ámi saḿsáre
|In the sound of ankle bells, sweetly jingling,
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
In thoughts about Krsna, heart overflowing,
Every bit, at Your door they have reached their limit.


I am understanding that I didn't see Him;
What can possibly be had that would supplement them?


Inside of my eyes, He had not been.
In this world I am absolutely destitute.
|'''No som doce dos guizos dos tornozelos a tilintar,'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Em pensamentos sobre Krsna, o coração transbordando,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Compreendi que não O vi;'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Dentro dos meus olhos, Ele não estava.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|-
|Sab kichu jáná haleo táháke
Jata jáni tata jáni ne
|Even if about Him everything be known,
As much as I know, that much I don't.
|'''Mesmo que tudo sobre Ele pudesse ser conhecido,'''
'''Quanto mais sei, menos sei.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 55: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___157%20NA%27%20CINIYA%27I%20JA%27HA%27KE%20D%27EKHECHI.mp3 canção] Ná ciniyái jáháke d́ekechi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />


[[Canção 0157 Ná ciniyái jáháke d́ekechi|<br />Canção 0157 Ná ciniyái jáháke d́ekechi]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]