Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0171
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
Linha 3: Linha 3:
|+
|+
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias</ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Manamaiṋjuśá mor satata jágiyá áche
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Tava ásá path ceye ogo mor prabhu
Kii diye tuśiba tomáre


Eso tumi gáne náce áro káche áro káche
Balo ámáre


Hrday duyár bandha kari ná kabhu
|Kindly tell me, tell me do...
|My mental casket is ever bestirred;
By what means will I please You?
Watching Your arrival path, oh my Lord and Master.


Please come with song and dance, close and still closer;
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


Never do I bolt heart's door.
'''Por favor, diga-me.'''
|'''Minha mente está sempre agitada;'''
|-
'''Observando o Seu caminho de chegada, oh meu Senhor e Mestre.'''
|Mahávishver ogo sthapati
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Sakal srśt́iri tumi adhipati
 
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


'''Por favor, venha com música e dança, perto e ainda mais perto;'''
You're the owner of the whole Creation...


'''Nunca fecho a porta do meu coração.'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''
 
'''Você é o dono de toda a Criação...'''
 
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Eso tumi dhúpe diipe kusuma madhuparáge
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Snigdha shishire dhoyá ráge anuráge
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Nirváta diipa shikhá sadái jvaliyá áche
Er atirikta kii bá áche káche


Tomár árati lági vishvavibhu
Sarvarikta ámi saḿsáre
|Come mid incense, lights, and flower's sweet pollen,
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Mid the gentle dew, drenched with love and devotion.
Every bit, at Your door they have reached their limit.


Free from wind, a lamp-flame is always kept lit
What can possibly be had that would supplement them?


For purpose of Your ''árati'', Ruler of the Universe.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Venha em meio a incenso, luzes e o doce pólen das flores,'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Em meio ao orvalho suave, encharcado de amor e devoção.'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Livre do vento, uma chama de lâmpada é sempre mantida acesa'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Para o propósito de Seu árati,'''<ref group="nb">Saudação ritualística de uma divindade envolvendo o aceno de uma lâmpada acesa, bastão de incenso ou incensário.</ref> '''Governador do Universo.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|-
|Jatai jhat́iká áno rudra ashani háno
Mor diip niváite páribe ná tabu
|Any high wind You may bring or dread firebolt rain down,
In spite of that, my lamp won't be able to get doused.
|'''Você pode trazer qualquer vento forte ou fazer chover um terrível raio de fogo,'''
'''Apesar disso, minha lâmpada não será capaz de se apagar.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 55: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___171%20MANA%20MANJU%27S%27A%27%20MOR%20SATATA%20JA%27GIYA%27%20A%27CHE.mp3 canção] Manamaiṋjuśá mor satata jágiyá áche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
 
<br /><br />


[[Canção 0171 Manamaiṋjuśá mor satata jágiyá áche|<br /><br />Canção 0171 Manamaiṋjuśá mor satata jágiyá áche]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre