Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0676
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 533 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rama Deva      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|(Sei) Bádal ráte sei áṋdhár pathe
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Esechile priya esechile (tumi)
Kii diye tuśiba tomáre


Madhur viińár táre sure sure
Balo ámáre


Kon sudúre ámáy t́enechile
|Kindly tell me, tell me do...
|On that gloomy path that rainy night,
By what means will I please You?
You arrived, my Darling, You arrived.


With air after air on sweet lyre strings,
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


To what distant place did You entice me?
'''Por favor, diga-me.'''
|'''Naquele caminho sombrio, naquela noite chuvosa,'''
'''Você chegou, meu querido, você chegou.'''
 
'''Com ar após ar nas doces cordas da lira,'''
 
'''Para que lugar distante você me atraiu?'''
|-
|-
|(Sei) Nishchidra tamasáy bhay taráse
|Mahávishver ogo sthapati
Vidyuter álo je dishá dilo
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
(Sei) Vinidra varaśáy bhagna áshe
 
Here jáoyá hiyá bháśá pelo


Vajranirghośe ár kambukant́he
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Acetane cetaná je dile
Tomáy ke kii dite páre
|In that pitch darkness, fearful and afraid,
|Oh, Architect of the Vast Universe,
It was lightning rays that showed me the way.
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


Sleepless in that rain, with all hopes crushed,
You're the owner of the whole Creation...


My despairing heart obtained expression.
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


With a thunderclap and a voice boisterous,
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


To the unconscious, You gave consciousness.
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|'''Naquela escuridão total, receoso e com medo,'''
'''Foram os raios que me mostraram o caminho.'''
 
'''Sem dormir naquela chuva, com todas as esperanças esmagadas,'''
 
'''Meu coração desesperado obteve expressão.'''
 
'''Com um trovão e uma voz estrondosa,'''
 
'''Você deu consciência ao inconsciente.'''
|-
|-
|Ámár áṋdhár ráte sab klesher sáthii
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Ná balá balá sab vyathár vyathii
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
 
Tumi eta káche thekeo dúre kena
 
Tomáy bujhite pári ná buddhi diye
 
Je buddhi ámáy tumi diyechile
|Companion of all trouble on my dark night,
Condoler upon every silent sacrifice,


Why do You stay so close from far away?
Er atirikta kii bá áche káche


You I cannot fathom with bestowed ability,
Sarvarikta ámi saḿsáre
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Every bit, at Your door they have reached their limit.


The intellect that You had given me.
What can possibly be had that would supplement them?
|'''Companheiro de todos os problemas em minha noite escura,'''
'''Consolador de todos os sacrifícios silenciosos,'''


'''Por que Você está tão perto de tão longe?'''
In this world I am absolutely destitute.
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Você eu não consigo entender com a capacidade que foi concedida'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Ao intelecto que você me deu.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 85: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___676%20SEI%2C%20BA%27DAL%20RA%27TE%2C%20SEI%2C%20A%27NDHA%27R%20PATHE.mp3 canção] Sei bádal ráte sei áṋdhár pathe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0676 Sei bádal ráte sei áṋdhár pathe]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]