Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0720
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 512 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Áṋdhár ráte álor jhilik tumi
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Meghlá dine phot́á svarńashatadal
Kii diye tuśiba tomáre


Vyathita hiyáy áshár varatá tumi
Balo ámáre


Bhagna práńe candraloke jhalamal
|Kindly tell me, tell me do...
|You are a flash of light on my dark nights,
By what means will I please You?
On cloudy days, a golden lotus fully open.


When I am heartbroke, You are words of hope,
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


In my shattered life, a glittering paradise.
'''Por favor, diga-me.'''
|'''Você é um lampejo de luz em minhas noites escuras,'''
'''Em dias nublados, um lótus dourado totalmente aberto.'''
 
'''Quando estou com o coração partido, você é uma palavra de esperança,'''
 
'''Em minha vida despedaçada, um paraíso reluzente.'''
|-
|-
|Kata bár háráyechi ábár phire peyechi
|Mahávishver ogo sthapati
Kata kleshe káṋdiyáchi haraśe punah hesechi
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Tumi cháŕá gán nái tumi cháŕá práń nái


Tumi cháŕá kichu nái e dharára sambal
Sakal srśt́iri tumi adhipati
|Often I've been lost, and then managed back to come;
I have cried in such pain, and then laughed in joy once more.


There's no song, there's no life, without Thee...
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


Without You, I have no supplies on this earthly journey.
You're the owner of the whole Creation...
|'''Muitas vezes me perdi, e depois consegui voltar;'''
'''Chorei de tanta dor, e depois ri de alegria mais uma vez.'''


'''Não há canção, não há vida, sem Ti...'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Sem Você, não tenho suprimentos para esta jornada terrena.'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Rauṋiin nimeśe ásiyácho ráj veshe
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Punah cale gecho dúre ámáre kauṋgál kare
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Ábár vipade more bhálabásá diye ghire
Er atirikta kii bá áche káche


Dúr kariyácho vyathá mucháyecho áṋkhijal
Sarvarikta ámi saḿsáre
|In an instant brilliant, You arrived dressed like a king;
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
You then went to a far place, leaving me hankering.
Every bit, at Your door they have reached their limit.


Once again at time of need, with love swathing me,
What can possibly be had that would supplement them?


You have sent pain away, tears You've wiped off.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Em um instante brilhante, Você chegou vestido como um rei;'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Depois foi para um lugar distante, deixando-me com saudades.'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Mais uma vez, na hora da necessidade, com amor me envolveu,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Você mandou a dor embora, as lágrimas enxugou.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___720%20A%27NDHA%27R%20RA%27TE%20A%27LOR%20JHILIK%20TUMI.mp3 canção] Áṋdhár ráte álor jhilik tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0720 Áṋdhár ráte álor jhilik tumi]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]