Saltar para o conteúdo

Canção 0809 Hiyára viińáy nava dyotanáy: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
song 0809 created
 
Manika (discussão | contribs)
song 0809 note added
 
Linha 40: Linha 40:
'''Em meu jardim de flores, a fragrância se perdeu.'''
'''Em meu jardim de flores, a fragrância se perdeu.'''


'''Quanto ao Jamuna da mente, meu Jamuna moribundo,'''
'''Quanto ao Jamuna'''<ref group="nb">O rio Jamuna está intimamente associado à história de Krsna em sua vida inicial como Vraja Gopal. Na noite tempestuosa do nascimento de Krsna, diz-se que o Jamuna se separou e abriu caminho para o pai de Krsna, Vasudeva, levando Krsna para um lugar seguro. Além disso, Krsna e seus amigos de infância costumavam brincar nas margens do Jamuna.</ref> '''da mente, meu Jamuna moribundo,'''


'''Reze para saber por que Você fez sua correnteza subir o rio.'''
'''Reze para saber por que Você fez sua correnteza subir o rio.'''
Linha 69: Linha 69:
== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==


* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___809%20HIYA%27RA%20VIIN%27A%27Y%20NAVA%20DYOTANA%27Y.mp3 canção] Hiyára viińáy nava dyotanáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___809%20HIYA%27RA%20VIIN%27A%27Y%20NAVA%20DYOTANA%27Y.mp3 canção] Hiyára viińáy nava dyotanáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  


[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]

Edição atual desde as 16h35min de 21 de junho de 2025

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Hiyára viińáy nava dyotanáy

E kon ráginii balo áji bájále

Ghana varaśáy kon bharasáy

Ghar cháŕite more kena balile

On heart's lute, with a new significance,

Pray tell which tune did You play today?

Mid heavy rain, with a vague assurance,

Home why did You bid me to forsake?

No alaúde do coração, com um novo significado,

Reze dizendo em qual tom Você tocou hoje?  

Em meio à chuva forte, com uma vaga certeza,

Lar, por que Você me pediu para abandonar?

Phulguli jhare geche káṋt́águlo paŕe áche

Phuler kánan mor saorabha háráyeche

Mana jamunáy mará jamunáy

Ujáne vanyá balo kena bahále

Blossoms have all fallen, only thorns remaining;

In my flower garden, the fragrance has been lost.

As to the Jamuna of mind, my dying Jamuna,

Pray why You made its current rush upstream.

As flores caíram todas, restando apenas espinhos;

Em meu jardim de flores, a fragrância se perdeu.

Quanto ao Jamuna[nb 2] da mente, meu Jamuna moribundo,

Reze para saber por que Você fez sua correnteza subir o rio.

Áloker samároha dúre sariyá geche

Áṋdhárer ástarań je neve eseche

Hrta jiivane rikta práńe

Nútaner álo balo kena d́hálile

Effulgent splendor has gone afar, withdrawing;

Instead, a sheet of gloom has come and smothered.

Into my ravaged life, my empty heart,

Why You poured the light of novelty, do say please.

O esplendor refulgente se distanciou, retirando-se;

Em vez disso, um lençol de escuridão veio e sufocou.

Em minha vida devastada, meu coração vazio,

Por que você derramou a luz da novidade, diga por favor.

Notas

  1. Traduzido por Kevalinii Martinez
  2. O rio Jamuna está intimamente associado à história de Krsna em sua vida inicial como Vraja Gopal. Na noite tempestuosa do nascimento de Krsna, diz-se que o Jamuna se separou e abriu caminho para o pai de Krsna, Vasudeva, levando Krsna para um lugar seguro. Além disso, Krsna e seus amigos de infância costumavam brincar nas margens do Jamuna.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Hiyára viińáy nava dyotanáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse