Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0566
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 598 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Kájala meghe vajre d́eke
|Aruńácale ke go ele
Amánisháy ke tumi ele
Mana práń jine nile


Bhayála veshe kiser áshe
Kichu ná bale cale gele


Dayál abhisáre mátile
Eman kare kena káṋdále


|From dark storm clouds, calling with thunder,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
Who are You that came on a new-moon night?
My heart and mind You took and conquered.


In fearsome guise, with what kind of hope,
With no warning You departed;


Did our merciful Lord invoke a lovers' tryst?
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Das nuvens negras, trovejando chamaste;'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Na noite de lua nova, quem é Tu que chegaste?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Com semblante temível, com que tipo de esperança,'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''Senhor compassivo, num encontro se envolveu.'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Avaheliter háhákár
|Jánitám ná tumi eta priya
Pashila ki karńe tomár
Eta bhálabása ákarśańiiya


Asurer dhanukera t́auṋkár
Káche pelum práń bhare nilum


Rodh karite ele cale
Práńer pradiip tumi gele jvele
|The neglected people's lamentation,
|I was not knowing how much You are dear,
By some means it did reach Your ears.
Such love, so alluring.


The demons, their bow-twanging,
Yourself I got near and to heart's content received;


You came to make that end.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''O clamor dos negligenciados'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Chegou enfim aos Teus cuidados.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''O ribombar dos arcos demoníacos'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''
 
'''Veio para pôr um fim a isso.'''


'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|(Járá) Arthabale buddhibale
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Karto shośań náná chale
Bujhilám er tumii vyatikram


Táder ásháy bhasma d́hele
Jánitám ná tumi ágeo chile


Deve bale sabe d́ákile
Jánilám cirakál raye gele
|Those who by money or acumen's might
|What comes, that goes; the rule is this only.
Exploited others through much deception,
I was understanding that You alone are its anomaly.


You poured ashes on their ambition;
Even though I did not know that You also were before me,


And You bid everyone to do likewise.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Aqueles que com dinheiro e astúcia'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Oprimiam e exploravam com artimanhas,'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Sobre suas ambições lançaste cinza,'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''E a todos chamaste à mesma campanha.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 69: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___566%20KA%27JAL%20MEGHE%20VAJRE%20D%27EKE.mp3 canção] Kájala meghe vajre d́eke cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 0566 Kájala meghe vajre d́eke]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]

Edição atual desde as 05h52min de 3 de junho de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Aruńácale ke go ele

Mana práń jine nile

Kichu ná bale cale gele

Eman kare kena káṋdále

O'er purple mountain,[nb2] oh Who did appear?

My heart and mind You took and conquered.

With no warning You departed;

Doing so, for what reason did You make me weep?

Sobre a montanha roxa[nb 2], Quem apareceu?

Você conquistou meu coração e minha mente.

Sem aviso, Você partiu;

Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?

Jánitám ná tumi eta priya

Eta bhálabása ákarśańiiya

Káche pelum práń bhare nilum

Práńer pradiip tumi gele jvele

I was not knowing how much You are dear,

Such love, so alluring.

Yourself I got near and to heart's content received;

The lamp of life You kept on igniting.

Eu não sabia o quanto Você era querido,

Um amor tão sedutor.

Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;

A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.

Jáhá áse táhá jáy ihái niyam

Bujhilám er tumii vyatikram

Jánitám ná tumi ágeo chile

Jánilám cirakál raye gele

What comes, that goes; the rule is this only.

I was understanding that You alone are its anomaly.

Even though I did not know that You also were before me,

I was knowing You went on, forever in my company.

O que vem, vai; essa é a única regra.

Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.

Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,

Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.

Notas

  1. Traduzido por Ravikánta Schwabe
  2. Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse





Canção 1671 Aruńácale ke go ele