Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0774
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 388 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Tomári ásháy din gune jái
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Hiyá alakáy dekhile ná
Kii diye tuśiba tomáre


Vyathita mánase tomár sakáshe
Balo ámáre


Jete ceye jete páre je ná
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|Hoping for You only I've been counting days,
Kindly tell me do.
But into my mind's heaven You did not gaze.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


Now I stand before You with pain-filled psyche,
'''Por favor, diga-me.'''
 
Wanting to go near yet unable to proceed.
|'''Esperando apenas por Ti Tenho contado os dias,'''
'''Mas no céu da minha mente Tu não olhaste.'''
 
'''Agora estou diante de Ti com a psique cheia de dor,'''
 
'''Querendo aproximar-me, mas incapaz de prosseguir.'''
|-
|-
|Hrdaya jamuná shukáiyá geche
|Mahávishver ogo sthapati
Marmatantrii chiṋŕiyá paŕeche
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti


Ná páoyár vyathá ashrusajal
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Haye je ut́heche bujhile ná
Tomáy ke kii dite páre
|My heart's [[wikipedia:Yamuna|Jamuna]] has dried up;
|Oh, Architect of the Vast Universe,
The heartstrings have been cut.
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


Tearful pain of non-attainment
You're the owner of the whole Creation...


Has arisen; didn't You comprehend?
What can anybody give to You?
|'''O Jamuna'''<ref group="nb">Gokul, onde Krsna cresceu, está localizada ao lado do rio Yamuna. Junto a esse rio, Krsna brincava com Seus amigos de infância. Portanto, o rio simboliza o desejo de estar com Deus.</ref> '''do meu coração secou;'''
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''As cordas do coração foram cortadas.'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''A dor dilacerante da não realização'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''
 
'''Surgiu; Tu não compreendeste?'''


'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Nrtyera tále tále cale jáo
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Virahii hiyáre bhuláite cáo
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
 
Ashrur váńii bhásáiyá dáo


Maramer váńii shunile ná
Er atirikta kii bá áche káche
|You go on ever in a dance cadence,
You'd ignore the heart estranged.


You cast adrift all words of tears;
Sarvarikta ámi saḿsáre
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Every bit, at Your door they have reached their limit.


My soul's message, didn't You hear?
What can possibly be had that would supplement them?
|'''Tu continuas sempre numa cadência de dança,'''
'''Tu ignoras o coração afastado.'''


'''Deixaste de lado todas as palavras de lágrimas;'''
In this world I am absolutely destitute.
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''A mensagem da minha alma, não ouviste?'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 70: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___774%20TOMA%27RI%20A%27SHA%27Y%20DIN%20GUN%27E%20JA%27I.mp3 canção] Tomári ásháy din gune jái por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0774 Tomári ásháy din gune jái]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre