Saltar para o conteúdo

Canção 0982 Tumi cakranemii: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
song 0982 created
 
Manika (discussão | contribs)
song 0982 word added
 
Linha 69: Linha 69:
== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==


* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___982%20TUMI%20CAKRANEMII%2C%20TOMA%27Y%20GHIRE.mp3 canção] Tumi cakranemii por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___982%20TUMI%20CAKRANEMII%2C%20TOMA%27Y%20GHIRE.mp3 canção] Tumi cakranemii cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse


[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]

Edição atual desde as 05h22min de 14 de julho de 2025

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Tumi cakranemii

Tomáy ghire sabe ghore phere

Ámi udvelita

Tomár kathái bhávi báre báre

You are the axle;

Around You everybody spins.

I teem with emotion,

Thinking of You time and again.

Você é o eixo;

Em torno de Você todos giram.

Estou repleto de emoções,

Pensando em Você agora e sempre.

Eso go hiyára májhe

Theko mor sakala káje

Jena o dut́i rátul carań ráje

Nishi din práń júŕiye mor e

Lord, come to my heart's inside;

Dwell within each act of mine.

Let both those rosy feet abide,

Yoked day and night to this my life.

Senhor, venha ao interior do meu coração;

Habite em cada ato meu.

Deixe que esses dois pés rosados permaneçam,

Unidos dia e noite a esta minha vida.

Kichu ki kahite náre

O dút́i ośt́hádhare

Tabe niirave hásiyá jeo

Kánáy kánáy mor hrday bhare

If You have not a thing to speak

With the use of those two lips,

Then go on smiling silently,

Filling my heart up to the brim.

Se Você não tem nada para falar

Com o uso desses dois lábios,

Então continue sorrindo silenciosamente,

Preenchendo meu coração até a borda.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi cakranemii cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse