Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0988
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 374 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|(Tumi) Ucchala priiti hiyára sárathi
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Madhurimá mákhá kuvalay
Kii diye tuśiba tomáre


Jyotsná nishiithe ná gáoyá giitite
Balo ámáre


Mana májhe jágá kishalay
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|You are surging love, heart's charioteer,
Kindly tell me do.
A blue lotus sweetness-smeared,
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


The song unsung on a moonlit night,
'''Por favor, diga-me.'''
 
A tender shoot rising in the mind.
|'''Você é o amor que surge, o cocheiro do coração,'''
'''Um lótus azul tingido de doçura,'''
 
'''A canção não cantada em uma noite de luar,'''
 
'''Um terno broto surgindo na mente.'''
|-
|-
|Tomár dyuti je ameya apár
|Mahávishver ogo sthapati
Tomár priiti je bhuvanera sár
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti


Tomár hásye dhará je lásye
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Lalita nrtye náce asamay
Tomáy ke kii dite páre
|Your splendor is great beyond measure,
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Your fondness is the essence of this world.
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


With Your laughter, with Your [[wikipedia:Lasya|''lásya'',]]
You're the owner of the whole Creation...


Hard times dance in ''Lalit Nrtya''.
What can anybody give to You?
|'''Seu esplendor é grande além da medida,'''
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Seu carinho é a essência deste mundo.'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Com Seu riso, com Sua lásya,'''<ref group="nb">Lásya (লাস্য) é uma dança suave que transmite as características mais suaves e femininas, tanto em mulheres quanto em homens.</ref>
'''Você é o dono de toda a Criação...'''
 
'''Tempos difíceis dançam em Lalit Nrtya.'''<ref group="nb">Lalita significa “gracioso” ou “elegante”. Lalita Nrtya é uma dança criada pela esposa de Shiva, Parvati. Ela se baseia principalmente em mudras, gestos simbólicos. A dança é normalmente associada à prática de kiirtana, que expressa a entrega feliz ao Supremo. Outros nomes para a dança são Lalita Lásya e Lalita Mármika (mármika significa a voz do eu mais íntimo).</ref>


'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Priiti kajjal dáo go áṋkhite
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Jiṋánáiṋjana shaláká haite
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
 
Tomár parashe tava sudhárase


Dáo more nava paricay
Er atirikta kii bá áche káche
|On my eyes You apply love's collyrium,
With the stick of enlightenment.


By Your touch and Your ambrosial stream,
Sarvarikta ámi saḿsáre
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Every bit, at Your door they have reached their limit.


You show me Your identity.
What can possibly be had that would supplement them?
|'''Em meus olhos Você aplica o colírio do amor,'''
'''Com o bastão da iluminação.'''


'''Com Seu toque e Seu fluxo ambrosial,'''
In this world I am absolutely destitute.
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Você me mostra Sua identidade.'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 70: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___988%20TUMI%20UCCHALA%20PRIITI%20HIYA%27RA%20SA%27RATHI.mp3 canção] Tumi ucchala priiti hiyára sárathi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0988 Tumi ucchala priiti hiyára sárathi]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre