Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0990
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 372 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Kár tare tui pathe ghuris
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Ore abodh man
Kii diye tuśiba tomáre


Jáháre tui khuṋje maris
Balo ámáre


Se je tor ápan
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|For Whom are you meandering,
Kindly tell me do.
Oh you foolish psyche?
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


The One you have been madly seeking,
'''Por favor, diga-me.'''
 
Your very own is He.
|'''Por quem você está vagando,'''
'''Oh, sua psique tola?'''
 
'''Aquele que você tem procurado loucamente,'''
 
'''Ele é seu.'''
|-
|-
|Maner końe ráte dine
|Mahávishver ogo sthapati
Se jege ray sauṋgopane
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti


Tári pradiip háte niye
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Ghuris anukśań
Tomáy ke kii dite páre
|Non-stop, inside a mental corner,
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Secretly He stays alert.
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


It's His lamp you have been carrying,
You're the owner of the whole Creation...


Moving about incessantly.
What can anybody give to You?
|'''Sem parar, em algum canto da mente,'''
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Secretamente Ele permanece alerta.'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''É a lâmpada Dele que você tem carregado,'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''
 
'''Movendo-se incessantemente.'''


'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Pathe pathe ghurbi kata
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Náiko re tor samay ata
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
 
Maner końei pábi táre


Karle drŕha pań
Er atirikta kii bá áche káche
|How long will you be roving path to path?
So much of time You do not have!


Only within the mind will you find Him,
Sarvarikta ámi saḿsáre
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Every bit, at Your door they have reached their limit.


If you but take determination.
What can possibly be had that would supplement them?
|'''Por quanto tempo você ficará vagando de um caminho para outro?'''
'''Você não tem muito tempo!'''


'''Somente dentro da mente você O encontrará,'''
In this world I am absolutely destitute.
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Apenas se você se determinar.'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 70: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___990%20KA%27R%20TARE%20TUMI%20PATHE%20GHURIS.mp3 canção] Kár tare tui pathe ghuris cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0990 Kár tare tui pathe ghuris]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre