Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0904
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 347 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Krpá karecho dhará diyecho
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Rúpe ráge vishve bharecho
Kii diye tuśiba tomáre


Kichui náhi je tomár báhire
Balo ámáre


Maner májháre sabe rekhecho
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|You've bestowed grace, granted Your embrace;
Kindly tell me do.
The universe You've filled with beauty and melody.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


Not even the smallest thing is outside of Thee;
'''Por favor, diga-me.'''
 
Within mind, You've maintained everything.
|'''Concedeste graça, concedeste o Teu abraço;'''
'''O universo encheste de beleza e melodia.'''
 
'''Nem mesmo a mais pequena coisa está fora de Ti;'''
 
'''Dentro da mente, Tu mantiveste tudo.'''
|-
|-
|Nityakáler tumii kartá
|Mahávishver ogo sthapati
Tava dyutite jagat dyutimay
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Ańute ańute liilá kare calo
 
Sháshvata sundar cinmay
 
Bhálobásiyácho man mátáyecho
 
Satya svarúp dekháye diyecho
|Perpetually, only You are the Creator;
By Your splendor the world is luminous.
 
With every atom You go on making sport,
 
Timeless, lovely, personifying consciousness.
 
You've loved us and thrilled our hearts;


You've displayed Your true form.
Sakal srśt́iri tumi adhipati
|'''Perpetuamente, só Tu és o Criador;'''
'''Pelo Teu esplendor o mundo é luminoso.'''


'''Com cada átomo Tu continuas a fazer desporto,'''
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


'''Intemporal, adorável, personificando a consciência.'''
You're the owner of the whole Creation...


'''Amaste-nos e emocionaste os nossos corações;'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Mostraste a Tua verdadeira forma.'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Pátáy pátáy tomár likhan
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Kusumer gáye tava citrań
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Megha huuṋkáre dhanu t́auṋkáre
Er atirikta kii bá áche káche


Viiná jhauṋkáre phut́e ut́hecho
Sarvarikta ámi saḿsáre
|On every leaf is Your writing;
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Your painting is on the flower's body.
Every bit, at Your door they have reached their limit.


With the thunder of clouds and the twanging of bows,
What can possibly be had that would supplement them?


With the jingling of lutes, in bloom You've rose.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Em cada folha está a Tua escrita;'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''A Tua pintura está no corpo da flor.'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Com o trovão das nuvens e o tilintar dos arcos,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Com o tilintar dos alaúdes, em flor Tu te ergueste.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 81: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___904%20KRPA%27%20KARECHO%20DHARA%27%20DIYECHO.mp3 canção] Krpá karecho dhará diyecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0904 Krpá karecho dhará diyecho]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre