Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0757
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 304 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Santosh Bimal      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado        </ref>
|-
|-
|Tumi vishvake dolá dile
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Tumi práńete pashiyá gele
Kii diye tuśiba tomáre


Tumi avaheliter utthán lági
Balo ámáre


Martyete neve ele
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|You gave a shake to the world;
Kindly tell me do.
You bored into its inner life.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


For the welfare of those despised,
'''Por favor, diga-me.'''
 
You descended upon this earth.
|'''Abalaste o mundo com tua chegada,'''
'''penetraste no âmago da vida.'''
 
'''Para o bem dos desprezados,'''
 
'''desceste a esta terra.'''
|-
|-
|Dolá diye dile latáy pátáy
|Mahávishver ogo sthapati
Kusumakorake parágera gáy
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti


Táhári áveshe bhuvana bhariyá
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Neve ele suśamáy
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


Sei suśamáy sur bhare dile
You're the owner of the whole Creation...
|You gave a shake in creepers and herbs,
In pollen's body in flowerbuds.


Pervading a perplexed world,
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


You came down with exquisite beauty;
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


And into that beauty You infused melody.
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|'''Fizeste tremer trepadeiras e ervas,'''
'''no corpo do pólen, nos botões das flores.'''
 
'''Invadindo um mundo confuso,'''
 
'''vieste em beleza sublime —'''
 
'''e nesta beleza infundiste melodia.'''
|-
|-
|Tomár práńete práń pelo sabe
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Tomár dyutite dyuti elo bhave
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
 
Avaheliterá samvit peye
 
Bujhila kehai tuccha nay
 
Tumi samvite sudhá jharáile
|With Your life, a life was had by everyone;
With Your glow, a shine appeared upon the world.


Those who were slighted came to know...
Er atirikta kii bá áche káche


They understood that no one's worth is low;
Sarvarikta ámi saḿsáre
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Every bit, at Your door they have reached their limit.


And with that knowledge You made ambrosia flow.
What can possibly be had that would supplement them?
|'''Com tua vida, todos ganharam vida;'''
'''com teu brilho, o mundo se iluminou.'''


'''Os que eram rejeitados compreenderam...'''
In this world I am absolutely destitute.
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''então souberam que ninguém é pequeno;'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''e com esse saber fizeste correr ambrosia.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 80: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___757%20TUMI%20VISHVA%20KE%20DOLA%27%20DILE.mp3 canção] Tumi vishvake dolá dile cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0757 Tumi vishvake dolá dile]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]