Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0877
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 295 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
|-
|-
|Tomár carańtale tomár carańtale
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Tomár carańtale mahávishva dole
Kii diye tuśiba tomáre


Rúpátiita theke arúpe dháy
Balo ámáre


Tomár núpurdhvani
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


Tomár núpurdhvani hiyáy chanda áni
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


Kothá hate ese kothá bhese jáy
'''Por favor, diga-me.'''
 
|Beneath Your feet, beneath Your feet,
Beneath Your feet, the cosmos swings;
 
From transcendent unto formless it races.
 
The jingle of Your ankle bells,
 
Your jingle within heart a penchant bringing,
 
Coming from whence, it floats off where.
|'''Aos Teus pés, aos Teus santos pés,'''
'''O grande universo inteiro estremece.'''
 
'''Do que transcende a forma ao informe ele corre,'''
 
'''Ao som das Tuas tornozeleiras —'''
 
'''Esse som que, ao coração, alegria oferece,'''
 
'''Vindo não se sabe de onde, partindo sem endereço.'''
|-
|-
|Alakh puruś tumi tomár dhárá
|Mahávishver ogo sthapati
Darshane vijiṋáne jáy ná dhará
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Tomár kathá bheve átmahárá
 
Haye jáy sabái tái bháśá háráy


Tomár dharte giye nije háráy
Sakal srśt́iri tumi adhipati
|Unseen Lord, You are Your own stream;
Earth moves not per science or philosophy.


Absorbed in Your thought
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


All become, so speech is lost;
You're the owner of the whole Creation...


Having gone to catch You, themselves are lost.
What can anybody give to You?
|'''Senhor Invisível, Tu és Teu próprio fluir;'''
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''A Terra se move não pela ciência ou filosofia.'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Tudo se faz, Imerso em Teus pensamentos,'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''A linguagem se desfaz —'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
 
'''Pois quem tenta Te alcançar, A si mesmo deixa para trás.'''
|-
|-
|Virát́ puruś tumi guńátiita
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Bandhaner báhire bhávátiita
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
 
Tomár dhyáne shravańe manane
 
Sabe tomár kathá bheve jiivan kát́áy
 
Keval tumi ácho prabhu e vasudháy
|Omnipresent God, You are free from influence,
Outside limitation, beyond all conception.


In Your contemplation, hearing and thinking,
Er atirikta kii bá áche káche


Lives get spent just thinking of Thee;
Sarvarikta ámi saḿsáre
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Every bit, at Your door they have reached their limit.


Master, on this earth You exist exclusively.
What can possibly be had that would supplement them?
|'''Ó Senhor onipresente, Tu estás além das influencias,'''
'''Fora dos grilhões, alem do entendimento'''


'''Ao Te contemplar, escutando e pensando,'''
In this world I am absolutely destitute.
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''A vida se esvai pensando em Teu nome sem fim.'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Só Tu, ó Senhor, habitas esta terra exclusivamente.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 92: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___877%20TOMA%27R%20CARAN%27%20TALE.mp3 canção] Tomár carańtale tomár carańtale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0877 Tomár carańtale tomár carańtale]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre