Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0896
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 276 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
|-
|-
|Damká haoyáy ke go cale jáy
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Diip niviye jáy áṋdháre
Kii diye tuśiba tomáre


Se je báhire cheye
Balo ámáre


Se je bhitare bhare
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


Se je lukáye báhir antare
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


|Who goes away with blast of wind,
'''Por favor, diga-me.'''
Dousing the light, making it dark?
 
Outside He is diffused,
 
And inside He imbues;
 
Yet He lies hidden without and within.
|'''Quem é que vai embora com a rajada de vento,'''
'''Apagando a luz e deixando tudo escuro?'''
 
'''Ele se espalha por fora,'''
 
'''Ele preenche por dentro,'''
 
'''E ainda assim permanece oculto, tanto fora quanto dentro.'''
|-
|-
|O ke cale gelo ná bale cale gelo
|Mahávishver ogo sthapati
O ke shudháo or paricay
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Kena se cale gelo
 
Kathá ná kaye gelo
 
Cale gelo ei asamay
 
Se je hiyá jine gelo ráge sure
|Who went away, speaking nothing;
And who keeps seeking His identity?
 
Why did He go...
 
No word He told!


Too soon, too soon, He withdrew;
Sakal srśt́iri tumi adhipati


With music, this heart He'd subdued.
Tomáy ke kii dite páre
|'''Quem foi que partiu sem dizer uma palavra?'''
|Oh, Architect of the Vast Universe,
'''Quem é que tenta descobrir Sua identidade?'''
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


'''Por que Ele se foi...'''
You're the owner of the whole Creation...


'''Sem dizer nada, simplesmente se foi,'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''E foi embora num momento tão inesperado, tão cedo.'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''Com música, Ele havia conquistado meu coração.'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Ásibe ásibe ábár ásibe
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Álo jvele se je ábár hásibe
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Ajáná pathik ná jáná nay kabhu
Er atirikta kii bá áche káche


Jánájánir ei saḿsáre
Sarvarikta ámi saḿsáre
|He will come, yes, He will come again,
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Lighting lamps, He'll smile once more.
Every bit, at Your door they have reached their limit.


The Unknown Traveler is never strange;
What can possibly be had that would supplement them?


He is proclaimed on this same earth.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Ele virá, sim, Ele virá de novo.'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Acendendo a luz, Ele voltará a sorrir.'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''O Viajante Desconhecido jamais é realmente estranho —'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Neste mundo, Ele sempre se revela.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 86: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___896%20DAMAKA%27%20HAOA%27Y%20KE%20GO%20CALE%20JA%27Y.mp3 canção] Damká haoyáy ke go cale jáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0896 Damká haoyáy ke go cale jáy]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre