Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1007
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 265 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
|-
|-
|(Tumi) Áshár álo dekhiye jáo
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Ásár kathá bhule tháka
Kii diye tuśiba tomáre


Áshá diye báṋciye rákha
Balo ámáre


Nijeke kena lukiye rákha
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|Rays of hope You keep revealed
Kindly tell me do.
But think not to Your coming.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


Having given hope, You sustain me
'''Por favor, diga-me.'''
 
But hold Yourself concealed.
|'''Raios de esperança Você mantém revelados'''
'''Mas não pensa em Sua vinda.'''
 
'''Tendo dado esperança, você me sustenta'''
 
'''Mas Se mantém oculto.'''
|-
|-
|Shata mohapáshe ghire rekhe more
|Mahávishver ogo sthapati
E kii liilá aharahah jáo kare
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Sabáre rákhiyá ghana ghumaghore


Shiyare satata nije jága (tumi)
Sakal srśt́iri tumi adhipati
|Snaring me in a hundred threads of maya's web,
Such divine sport You go on making, days on end.


Placing everyone in slumber deep and dense,
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


You keep awake, always by the head of those abed.
You're the owner of the whole Creation...
|'''Enlaçando-me em uma centena de fios da teia de maya,'''


'''Você continua a fazer esse esporte divino, dias a fio.'''
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Colocando todos em um sono profundo e denso,'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''Você se mantém acordado, sempre ao lado dos que estão deitados.'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Rauṋin ákáshe phulanirjáse
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Madhurimá mákhá malay parashe
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Sabár áŕále hásicha haraśe
Er atirikta kii bá áche káche


Dharáchoṋyá hásite d́háka (tumi)
Sarvarikta ámi saḿsáre
|On a many-colored sky or through a floral essence,
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
In the touch of gentle wind coated with sweetness,
Every bit, at Your door they have reached their limit.


Hid from everyone, You are smiling with mirth,
What can possibly be had that would supplement them?


Everything in reach, You wrap it in laughter.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Em um céu de muitas cores ou através de uma essência floral,'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''No toque de um vento suave revestido de doçura,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Escondido de todos, você está sorrindo com alegria,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Tudo ao Seu alcance, Você envolve em riso.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 69: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1007%20TUMI%20A%27SHA%27R%20A%27LO%20DEKHIYE%20JA%27O.mp3 canção] Tumi áshár álo dekhiye jáo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 1007 Tumi áshár álo dekhiye jáo]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre