Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0617
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 237 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
|-
|-
|Manera końe rayecho gopane
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Brhatera ceye tumi brhat
Kii diye tuśiba tomáre


Bhálabásár madhusikta tumi go
Balo ámáre


Niśiktabháve sárá jagat
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|In a cranny of the mind, secretly You reside;
Kindly tell me do.
But You are vaster than all that is vast.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


You are dripping with love's honey;
'''Por favor, diga-me.'''
 
In that temperament the whole world is drenched.
|'''Num recanto da mente, secretamente você reside;'''
'''Mas você e mais vasto que tudo que é vasto.'''
 
'''Você está pingando com o mel do amor;'''
 
'''Neste temperamento o mundo inteiro está encharcado.'''  
|-
|-
|Tandrájaŕimá saráye diyecho
|Mahávishver ogo sthapati
Bhávátiita tumi bhávete esecho
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti


Manera kamale phút́iyá ut́hecho
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Saḿvedanátiita tumi mahat
Tomáy ke kii dite páre
|You've driven out drowsiness and lethargy...
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Beyond thought are You, but You've come within conception;
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


You have blossomed in the lotus of the mind...
You're the owner of the whole Creation...


Beyond sensation, but You are great.
What can anybody give to You?
|'''Você expulsou a sonolência e a letargia...'''
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Você está além do pensamento, mas você veio dentro da concepção;'''  
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Você floresceu no lotus da mente...'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''Além de percepção, mas você e grande.'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Shubhra tuśáre dhúmrapáháŕe
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Maiṋjuśár májhe manera mańiháre
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
 
Shuddhasattva sambodhisáre
 
Sudhásaritáy sárita sat
 
(Tumi) Ánandaghana cit o sat
|In the white snow on purple mountaintops,
In mind's gemmed necklace inside a jewelbox,


In the essence of pure-souled, perfect knowledge,
Er atirikta kii bá áche káche


In the stream of ambrosia is a hidden being;
Sarvarikta ámi saḿsáre
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Every bit, at Your door they have reached their limit.


You are truth, consciousness, and bliss.
What can possibly be had that would supplement them?
|'''Na neve branca sobre o roxo de topo de montanhas.'''
'''No colar de pedras da mente dentro de porta joias,'''


'''Na essência de alma pura, conhecimento perfeito,'''
In this world I am absolutely destitute.
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''No fluxo de ambrosia há um ser incógnito;'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Você e verdade, consciência e bem-aventurança.'''  
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 74: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___617%20MANERA%20KON%27E%20RAYECHO%20GOPANE.mp3 canção] Manera końe rayecho gopane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0617 Manera końe rayecho gopane]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]