Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0699
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 223 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
|-
|-
|Kabe játrá halo shuru
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Bhule gechi se kathá
Kii diye tuśiba tomáre


Kata pather káṋt́á dalechi
Balo ámáre


Mane neiko se vyathá
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|When did I begin the journey?
Kindly tell me do.
I've forgotten that story.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


How many thorns I've trampled on the way...
'''Por favor, diga-me.'''
 
In my mind is not that pain.
|'''Quando você começou esta viagem?'''
'''Eu esqueci esta estória.'''
 
'''Quantos espinhos eu pisei no caminho'''
 
'''Na minha mente aquela dor já não esta.'''
|-
|Kata nidhágh jváláy jvalechi
Ghana varśane bhijechi
 
Kata sharat shobháy metechi
 
Gán geyechi bhará ákulatá
|By such blazing heat I've been burned;
By torrential rains I’ve been drenched.
 
By such autumn beauty I've been whelmed
 
And sung bursting with earnestness.
|'''Por um calor ardente eu me queimei;'''
'''Por chuvas torrenciais me encharquei.'''
 
'''Pela beleza do outono eu sucumbi,'''
 
'''E cantei cheio de entusiasmo.'''
|-
|-
|Kata hemanteri sonár kśete hesechi
|Mahávishver ogo sthapati
Kata tuhin jhaŕe shiiter ráte keṋpechi
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti


Kata vasanteri phulasambhár herechi
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Nác necechi bhará vyákulatá
Tomáy ke kii dite páre
|In many golden fields I've laughed when autumn passed;
|Oh, Architect of the Vast Universe,
In many ice-cold storms on winter nights I've shivered.
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


Many batches of spring blooms I've witnessed,
You're the owner of the whole Creation...


And danced bursting with eagerness.
What can anybody give to You?
|'''Em muitos campos dourados eu ri quando o outono passou;'''
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Em muitas tempestades geladas em noites de inverno eu tiritei'''  
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Muitas classes de flores de primavera eu observei,'''  
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''E dancei em entusiasmo jubiloso.'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Kata shokágháte keṋdechi
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Vyathár bháre núyechi
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


(Tabu) Tomári páne ceye áchi
Er atirikta kii bá áche káche


Ogo mor devatá
Sarvarikta ámi saḿsáre
|From so many woeful blows I have wept;
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
From sorrow’s load I've been bent.
Every bit, at Your door they have reached their limit.


Still I gaze in just Your direction,
What can possibly be had that would supplement them?


Oh my revered Maker.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Por tantos golpes terríveis eu chorei;'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Pela carga de sofrimento eu me curvei.'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Ainda assim eu olho somente na sua direção,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Oh, meu venerado criador.'''  
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 87: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___699%20KABE%20YA%27TRA%27%20HOLO%20SHURU.mp3 canção] Kabe játrá halo shuru cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0699 Kabe játrá halo shuru]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]