Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1019
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 328 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Je analashikhá dahe ahamiká
|Aruńácale ke go ele
Se anale jena tomáre pái
Mana práń jine nile


Tomáre pái go tomáre pái
Kichu ná bale cale gele


Je ambudhináce kśudratá náshe
Eman kare kena káṋdále


Táte tava mahimá dekhe jái
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
My heart and mind You took and conquered.


|The flame that consumes vanity,
With no warning You departed;
In that fire may I get Thee.


May I get Thee, may I get Thee.
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


In the ocean-dance that ruins what's petty,
'''Sem aviso, Você partiu;'''


In that I keep witnessing Your majesty.
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|'''A chama que consome a vaidade,'''
'''Nesse fogo, que eu possa alcançar-Te.'''
 
'''Que eu possa alcançar-Te, que eu possa alcançar-Te.'''
 
'''Na dança do oceano que destrói o que é insignificante,'''
 
'''Nela, continuo a testemunhar a Tua majestade.'''
|-
|-
|Suniil ákáshe tárakávindu
|Jánitám ná tumi eta priya
Kśudra hrdaye agádh sindhu
Eta bhálabása ákarśańiiya


Tomári racaná he vishvendu
Káche pelum práń bhare nilum


Tumi biná ár kichu je nái
Práńer pradiip tumi gele jvele
|Star-specks dot a sky of flawless blue;
|I was not knowing how much You are dear,
A tiny heart contains the sea without root.
Such love, so alluring.


In Your grand creation, oh my Cosmic Moon,
Yourself I got near and to heart's content received;


Nothing else is there without You.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Pontos de estrelas salpicam um céu de um azul impecável;'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Um pequeno coração contém o mar sem raízes.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Na Tua grandiosa criação, ó minha Lua Cósmica,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Nada mais existe sem Ti.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Sneha mamatá bháv bhálabásá
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Práń bhará priiti hrdi bhará áshá
Bujhilám er tumii vyatikram


Tomáte nihita sakal pipásá
Jánitám ná tumi ágeo chile


Tái to arúp tomáre cái
Jánilám cirakál raye gele
|Tender affection and love's feeling,
|What comes, that goes; the rule is this only.
Cordial friendliness and wishes sincere...
I was understanding that You alone are its anomaly.


Invested in You are all of my yearnings;
Even though I did not know that You also were before me,


Hence, Unbodied One, I crave Thee.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Afeto terno e sentimento de amor,'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Cordial amizade e desejos sinceros...'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Investi em Ti todos os meus anseios;'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Portanto, Ser Imaterial, eu anseio por Ti.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 74: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1019%20JE%20ANAL%20SHIKHA%27%20DAHE%20AHAMIKA%27.mp3 canção] Je analashikhá dahe ahamiká cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 1019 Je analashikhá dahe ahamiká]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]