Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0814
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 192 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
|-
|-
|Tava surera táne mama manavitáne
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Asamaye madhumás námiyá elo
Kii diye tuśiba tomáre


Tava giitira práńe priitir ujáne
Balo ámáre


Báṋdh bháuṋgá srotadhárá chaŕiye gelo
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|In my mental pavilion, with the strains of Your melody,
Kindly tell me do.
Spring descended unseasonably.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


With my love's upstream course and Your song's vivacity,
'''Por favor, diga-me.'''
 
A dam-bursting tidal wave has washed over me.
|'''Em meu pavilhão mental, com os sons de sua melodia,'''
'''A primavera chegou fora de época.'''
 
'''Com o curso ascendente do meu amor e a vivacidade de sua canção,'''
 
'''Uma onda gigantesca me inundou.'''
|-
|-
|Ei unmada pariveshe áchi je base
|Mahávishver ogo sthapati
Patha páne ceye tava ásári áshe
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti


Tumi eso tvará adhaerja dhará
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Tomár svágata lági phul phot́álo
Tomáy ke kii dite páre
|Amid the frenzy, I am seated,
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Gazing toward the path, anticipating Your arrival.
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


Please come speedily, impatient is the earth;
You're the owner of the whole Creation...


To greet You, it has flowered.
What can anybody give to You?
|'''Em meio ao frenesi, estou sentado,'''
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Olhando para o caminho, aguardando sua chegada.'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Por favor, venha logo, impaciente está a terra;'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''Para saudá-lo, ela floresceu.'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Tava madhura dhyáne manane smarańe
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Apár ánanda pái je mane
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
 
Tumi biná mor viińá je chandahárá
 
Eso ámár páshe mrdu hese hese
 
Bhálobese supathe niye calo
|With Your sweet memory, reverie, and meditation,
In my mind I get immense bliss.


Without You, my lute lacks all rhythm;
Er atirikta kii bá áche káche


Come sit by my side, ever smiling tenderly,
Sarvarikta ámi saḿsáre
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Every bit, at Your door they have reached their limit.


Cordially escort me on the path of righteousness.
What can possibly be had that would supplement them?
|'''Com Sua doce lembrança, devaneio e meditação,'''
'''Em minha mente, sinto imensa felicidade.'''


'''Sem Você, meu alaúde perde todo o ritmo;'''
In this world I am absolutely destitute.
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Venha sentar-se ao meu lado, sempre sorrindo com ternura,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Acompanhe-me cordialmente no caminho da retidão.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 74: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___814%20TAVA%20SURER%20TA%27NE%20MOR%20MAN%20VITA%27NE.mp3 canção] Tava surera táne mama manavitáne cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0814 Tava surera táne mama manavitáne]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]