Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0828
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 299 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Jale bhará ei varaśáy
|Aruńácale ke go ele
Pathe ke go jáy
Mana práń jine nile


Dekhe jena mane hay
Kichu ná bale cale gele


Cene ámáy (se je)
Eman kare kena káṋdále


|In these heavy rains,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
Oh Who is He, moving on the way,
My heart and mind You took and conquered.


Looking seemingly as if
With no warning You departed;


He surely knows me.
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Nestas chuvas torrenciais,'''  
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Oh quem e ele, movendo se no caminho,'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Olhando aparentemente como se'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''Seguramente me conhece.'''  
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Miśt́imadhur hásite
|Jánitám ná tumi eta priya
Máyámadir aṋkhite
Eta bhálabása ákarśańiiya


Álo jharáy (se je)
Káche pelum práń bhare nilum
|From His sweet-sweet smile
And His beguiling eyes


Is shed a truly splendid light.
Práńer pradiip tumi gele jvele
|'''Do seu doce-doce sorriso,'''
|I was not knowing how much You are dear,
'''E seus olhos encantadores'''
Such love, so alluring.


'''Brilham com verdadeira luz esplêndida.'''
Yourself I got near and to heart's content received;
 
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Um amor tão sedutor.'''
 
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''
 
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Hásikhushi bhará joyáre
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Bhuvan bholáno rúpa samáháre
Bujhilám er tumii vyatikram


Egiye jáy (se je)
Jánitám ná tumi ágeo chile
|On a high tide of lively glee,
With host of forms, world-enthralling


He proceeds, yes, He proceeds.
Jánilám cirakál raye gele
|'''Numa mare de viva alegria,'''
|What comes, that goes; the rule is this only.
'''Com variedade de formas, fascinando todo o mundo'''
I was understanding that You alone are its anomaly.


'''Ele segue sempre, sim, ele segue sempre.'''  
Even though I did not know that You also were before me,
 
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''
 
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''
 
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 56: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___828%20JALE%20BHARA%27%20EI%20VARAS%27A%27YA.mp3 canção] Jale bhará ei varaśáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 0828 Jale bhará ei varaśáy]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]