Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0837
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 168 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
|-
|-
|Tomár hiyáy ámár
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Nei kii kona sthán (balo)
Kii diye tuśiba tomáre


T́háṋi jadi ná tháke
Balo ámáre


Kotháy ámár tráń (balo)
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|In Your heart, for me
Kindly tell me do.
Pray tell, is there no place?
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


If indeed no space remains,
'''Por favor, diga-me.'''
 
Please say where is my relief.
|'''Em seu coração, para mim,'''
'''Por favor, diga, não há lugar?'''
 
'''Se realmente não há espaço,'''
 
'''Por favor, diga onde está meu alívio.'''
|-
|-
|Birát́ maner adhiish tumi
|Mahávishver ogo sthapati
Nei je tomár iti
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Kśudra vindusama ámi


Tuccha práńii ati
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Ámáy jadi sthán náhi dáo
Tomáy ke kii dite páre
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


Bárbe náko mán (tomár)
You're the owner of the whole Creation...
|You're ruler of a mind that's huge;
There is no end to You.


Like a dot am I so wee,
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


A very puny being.
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


If You do not make room for me,
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
 
It won't grow Your repute.
|'''Você é o governante de uma mente que é enorme;'''
'''Não há fim para você.'''
 
'''Como um ponto, sou tão pequeno,'''
 
'''Um ser muito insignificante.'''
 
'''Se você não abrir espaço para mim,'''
 
'''Sua reputação não crescerá.'''
|-
|-
|Here jáoyá hiyár májhe
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Tumi dhruvatárá
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
 
Shiiter ráter varśańete
 
Uśńa pralep dhárá
 
Sabár lági tumi ácho
 
Ácho ámi cháŕá
 
Ámi cháŕá tumi
 
E je tomár apamán
|Amid hearts gone lost,
You're the polestar,
 
In the rain on nights freezing,
 
A heat-smearing stream.
 
You exist for everybody,
 
But You exist without me.
 
Without me You are,
 
And this is Your dishonor.
|'''Em meio a corações perdidos,'''
'''Você é a estrela polar,'''


'''Na chuva das noites geladas,'''
Er atirikta kii bá áche káche


'''Um riacho que espalha calor.'''
Sarvarikta ámi saḿsáre
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Every bit, at Your door they have reached their limit.


'''Você existe para todos,'''
What can possibly be had that would supplement them?


'''Mas você existe sem mim.'''
In this world I am absolutely destitute.
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Sem mim você é,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''E isso é sua desonra.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 104: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___837%20TOMA%27R%20HIYA%27Y%20A%27MA%27RA.mp3 canção] Tomár hiyáy ámár cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0837 Tomár hiyáy ámár]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]