Canção 0012 Nayane mamatá bhará: diferenças entre revisões
song 0012 created |
song 0012 vowel changed |
||
| (Há uma revisão intermédia de outro utilizador que não está a ser apresentada) | |||
| Linha 51: | Linha 51: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__12%20NAYANE%20MAMATA%27%20BHARA%27.mp3 canção] Nayane mamatá bhará cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
* | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__12%20Nayane%20Mamata%20Bhora.mp3 canção] Nayane mamatá bhará cantada por Andy Douglas e amigos em Sarkarverse | ||
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]] | |||
Edição atual desde as 16h26min de 27 de dezembro de 2024
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Nayane mamatá bhará
Hásite mukutájhará Ajáná pathik ek elo |
With eyes full of affection,
His smile casting pearls, The one Unknown Traveler arrived. |
Com olhos cheios de afeição,
O seu sorriso a lançar pérolas, O Viajante Desconhecido chegou. |
| Hiyá káṋpe tharathara
E kii bháva manohara E ánanda ke bá se je dilo |
Heart is pounding fiercely;
So engrossing, these emotions. Who is He that gave this happiness? |
O coração bate ferozmente;
Tão envolventes, estas emoções. Quem é Ele que deu esta felicidade? |
| Mana cáhe sadá dekhi
Láje bhaye náhi táki E madhur madhu kothá chilo |
Mind wants that I see always;
But, abashed and afraid, I do not look. Wherefrom had come this honeyed sweetness? |
A mente deseja que eu veja sempre;
Mas, envergonhado e com medo, eu não olho. De onde veio esta doçura melosa? |
Notas
- ↑ Traduzido por Santosh Bimal