Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1069
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 239 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Tomá tare mor kata vyathá
|Aruńácale ke go ele
Jána ná tumi jána ná
Mana práń jine nile


Divase nishiithe khuṋji pathe pathe
Kichu ná bale cale gele


Dekha ná tumi dekha ná
Eman kare kena káṋdále


|For Your sake, much labor is mine;
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
Don't You notice, don't You realize?
My heart and mind You took and conquered.


Always roving, night and day I seek;
With no warning You departed;


Don't You observe, don't You perceive?
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Por Você, me esforço muito;'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você não nota, Você não vê?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Sempre vagando, noite e dia eu procuro;'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''Você não observa, você não percebe?'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Srśt́ir sei úśá kál hate
|Jánitám ná tumi eta priya
Pathe beriyechi tomári t́ánete
Eta bhálabása ákarśańiiya


Shayane svapane nide jágarańe
Káche pelum práń bhare nilum


Tomá rai kichu jáni ná
Práńer pradiip tumi gele jvele
|The very dawn of Creation, from that hour,
|I was not knowing how much You are dear,
In want of You, on the road I've set out.
Such love, so alluring.


In my bed and dreaming, asleep or awake,
Yourself I got near and to heart's content received;


Do I sense a bit that with You I remain?
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Desde o início da Criação, desde aquela hora,'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Na desejo de você, pela estrada eu fui.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Na minha cama e sonhando, dormindo ou acordado,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Sinto um pouco que permaneço com você?'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Trńe gulmete taru vratatiite
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Path cali shudhu khuṋjite khunjite
Bujhilám er tumii vyatikram


Jáni tumi ácha lukáiyá táte
Jánitám ná tumi ágeo chile


Balo kena dhará dáo ná
Jánilám cirakál raye gele
|What comes, that goes; the rule is this only.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Náhi karuńá náhi karuńá
Even though I did not know that You also were before me,
|Through grass and shrubs, trees and ivy,
I move onward, ever searching.


In them I know You are hiding;
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


Tell me, why don't You permit detection?
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


That's no kindness, no compassion.
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|'''Através da grama e arbustos, árvores e hera,'''
'''Eu sigo em frente, sempre procurando.'''
 
'''Neles eu sei que Você está escondido;'''
 
'''Diga-me, por que Você não permite ser detectado?'''
 
'''Isso não é bondade, nem compaixão.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 74: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1069%20TOMA%27%20TARE%20MOR%20KATA%20VYATHA%27.mp3 canção] Tomá tare mor kata vyathá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 1069 Tomá tare mor kata vyathá]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]