Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1136
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 222 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Gáne eso práńe (tumi)
|Aruńácale ke go ele
Vishvátiita rúpáloke
Mana práń jine nile


Tomár asádhya kichu nei
Kichu ná bale cale gele


Mane gáṋthá saptaloke
Eman kare kena káṋdále


|Oh You, please come into my life with song,
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
Omni-Transcendent One in a world of form.
My heart and mind You took and conquered.


There's nothing You cannot materialize
With no warning You departed;


In the seven spheres constructed in Your mind.
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Oh, Senhor, por favor, entre em minha vida com uma canção,'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Omni-Transcendente em um mundo de formas.'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Não há nada que Você não possa materializar'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''Nas sete esferas construídas em Sua mente.'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Já karár nay tumi kara
|Jánitám ná tumi eta priya
Eká ajasra rúp dhara
Eta bhálabása ákarśańiiya


Sheśer pareo shuru kara
Káche pelum práń bhare nilum


Bhariye diye máyá loke
Práńer pradiip tumi gele jvele
|What cannot be done, You accomplish;
|I was not knowing how much You are dear,
Only one, You take shapes innumerous.
Such love, so alluring.


You commence even after there's a finish,
Yourself I got near and to heart's content received;


Having filled the world with magic.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''O que não pode ser feito, Você realiza;'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Apenas um, Você assume inúmeras formas.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Você começa mesmo depois de ter terminado,'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Tendo enchido o mundo com magia.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Shreyer ceyeo tumi shreya
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Varańya o pújaniiya
Bujhilám er tumii vyatikram


Káche thekeo durjiṋeya
Jánitám ná tumi ágeo chile


Dundubhita suraloke (tumi)
Jánilám cirakál raye gele
|You are even better than beneficent;
|What comes, that goes; the rule is this only.
Fit for both welcoming and worship.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Though closeby, You are unknowable,
Even though I did not know that You also were before me,


Like a war-trumpet in realm of music.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Você é ainda melhor do que benéfico;'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Adequado tanto para receber como para adorar.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Embora próximo, você é desconhecido,'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Como um trompete de guerra no reino da música.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1136%20TUMI%2C%20GA%27NE%20ESO%20PRA%27N%27E.mp3 canção] Gáne eso práńe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


<br /><br />
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]
 
[[Canção 1136 Gáne eso práńe]]