Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1138
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 220 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Shata bádhá utkrami tumi eso
|Aruńácale ke go ele
Malayánile tumi eso
Mana práń jine nile


Manamaiṋjile rúpe bheso
Kichu ná bale cale gele


Snigdha parashe tumi heso
Eman kare kena káṋdále


|I've crossed a hundred obstacles; You please appear...
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
Upon a southern breeze, please do appear.
My heart and mind You took and conquered.


Arise with beauty in mind's mansion;
With no warning You departed;


Kindly smile with a soothing touch.
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Atravessei uma centena de obstáculos; por favor, apareça...'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Em uma brisa do sul, por favor, apareça.'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Surja com beleza na mansão da mente;'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''Sorria gentilmente com um toque reconfortante.'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Járá áse jáy kichu náhi cáy
|Jánitám ná tumi eta priya
Pashcátpáne phire ná tákáy
Eta bhálabása ákarśańiiya


Táder mádhurii rúpe rase bhari
Káche pelum práń bhare nilum


Práńiin prańaye bhálabeso (tumi)
Práńer pradiip tumi gele jvele
|Those who come then go, wanting nothing,
|I was not knowing how much You are dear,
They don't cast a return glance to the rear...
Such love, so alluring.


With form and flavor their sweetness is full.
Yourself I got near and to heart's content received;


Kindly favor the living with Your affection.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Aqueles que vêm e depois vão, sem querer nada,'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Eles não lançam um olhar de retorno para trás...'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Com forma e sabor, sua doçura é plena.'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Por favor, favoreça os vivos com Sua afeição.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Náhi áváhan visarjano
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Utsarjita pradakśińo
Bujhilám er tumii vyatikram


Chile tumi ácho thákiyá jáibe
Jánitám ná tumi ágeo chile


Ná tákiye bali eso eso
Jánilám cirakál raye gele
|There is no invocation or [[wikipedia:Water_and_religion#Immersion_of_deities|immersion]],
|What comes, that goes; the rule is this only.
Formalistic sacrifice or circumambulation...
I was understanding that You alone are its anomaly.


You had been, You are now, and staying You will be.
Even though I did not know that You also were before me,


Without waiting for my immolation, kindly do appear.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''Não há invocação ou imersão,'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Sacrifício formalista ou circumambulação...'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Você foi, você é agora e continuará sendo.'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Sem esperar por minha imolação, por favor, apareça.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1138%20SHATA%20BA%27DHA%27%20UTKRAMI%20TUMI%20ESO.mp3 canção] Shata bádhá utkrami tumi eso cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


<br /><br />
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]
 
[[Canção 1138 Shata bádhá utkrami tumi eso]]