Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1212
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 216 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Áloker path dhare tumi esecho
|Aruńácale ke go ele
Vajra kare sumandra svare
Mana práń jine nile


Sakal kálimá dúre phele diyecho
Kichu ná bale cale gele


|Along the path of light You have come,
Eman kare kena káṋdále
Casting thunderbolts with dulcet notes.


All blemishes far away You have flung.
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
|'''Ao longo do caminho da luz, Tu vieste,'''
My heart and mind You took and conquered.
'''Lançando raios com notas melodiosas.'''


'''Todas as imperfeições Tu lançaste para longe.'''
With no warning You departed;
 
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''
 
'''Sem aviso, Você partiu;'''
 
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Je áṋdhár sháshvata bhevechilo sakale
|Jánitám ná tumi eta priya
Je gláni puiṋjiibhúta sabákár kapále
Eta bhálabása ákarśańiiya


Táder sariye dile bhálabásile
Káche pelum práń bhare nilum


Pather upal cúrńa karecho (tumi)<ref group="nb">Na versão em áudio, tumi foi omitido incorretamente tanto neste versículo quanto no seguinte.</ref>
Práńer pradiip tumi gele jvele
|Everlasting was the dark, or so all had thought;
|I was not knowing how much You are dear,
Its filth accumulated on the skull of everyone.
Such love, so alluring.


But You removed all that, You gave love;
Yourself I got near and to heart's content received;


The path's pebbles You have crushed.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''A escuridão era eterna, ou assim todos pensavam;'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''A sua imundície acumulava-se no crânio de todos.'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Mas Tu removeste tudo isso, Tu deste amor;'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''As pedras do caminho Tu esmagaste.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Je práńágni nive geche sabe bhevechilo
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Je dávágni atiite háriye giyechilo
Bujhilám er tumii vyatikram


Táder jágiye dile liilá racile
Jánitám ná tumi ágeo chile


Sabár mukher páne ceye hesecho (tumi)
Jánilám cirakál raye gele
|Life's flame was extinguished, or so all had thought;
|What comes, that goes; the rule is this only.
That forest fire of the past, it had got lost.
I was understanding that You alone are its anomaly.


But all that You awakened, You made sport;
Even though I did not know that You also were before me,


Having gazed at every face, a smile You have worn.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''A chama da vida estava extinta, ou assim todos pensavam;'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Aquele incêndio florestal do passado, tinha-se perdido.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Mas tudo o que despertaste, transformaste em diversão;'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Tendo contemplado cada rosto, um sorriso usaste.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 62: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1212%20A%27LOKER%20PATH%20DHARE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canção] Áloker path dhare tumi esecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
 
<br /><br />


[[Canção 1212 Áloker path dhare tumi esecho]]
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]