Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1204
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1671
 
(Há 204 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe       </ref>
|-
|-
|Tumi ele álo jválále
|Aruńácale ke go ele
Práń d́hele bhálabesecho
Mana práń jine nile


Nayana melile mrdu hásile
Kichu ná bale cale gele


Sakala duhkh dúre sariye diyecho
Eman kare kena káṋdále


|You came and lit a light;
|O'er purple mountain,[[https://sarkarverse.org/wiki/Arunacale_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] oh Who did appear?
You have loved effusively.
My heart and mind You took and conquered.


You opened eyes and gently smiled;
With no warning You departed;


All sorrow You have sent elsewhere.
Doing so, for what reason did You make me weep?
|'''Você veio e acendeu uma luz;'''
|'''Sobre a montanha roxa'''<ref group="nb">Devido às condições atmosféricas ao amanhecer, a luz do sol pode colorir as montanhas orientais de roxo.</ref>''', Quem apareceu?'''
'''Você amou efusivamente.'''
'''Você conquistou meu coração e minha mente.'''


'''Você abriu os olhos e sorriu gentilmente;'''
'''Sem aviso, Você partiu;'''


'''Toda a tristeza Você enviou para outro lugar.'''
'''Ao fazer isso, por que motivo Você me fez chorar?'''
|-
|-
|Anádare avaheláy
|Jánitám ná tumi eta priya
Kata je dinráti kát́iyá jáy
Eta bhálabása ákarśańiiya


Vyathá bujhile tái ásile
Káche pelum práń bhare nilum


Duháte áṋkhidhár muchiye diyecho
Práńer pradiip tumi gele jvele
|Neglected and disdained,
|I was not knowing how much You are dear,
How many nights and days are passing!
Such love, so alluring.


You discerned the pain, and so You came;
Yourself I got near and to heart's content received;


With both hands You have wiped away the tears.
The lamp of life You kept on igniting.
|'''Negligenciado e desprezado,'''
|'''Eu não sabia o quanto Você era querido,'''
'''Quantas noites e dias estão passando!'''
'''Um amor tão sedutor.'''


'''Você percebeu a dor e veio;'''
'''Eu me aproximei de Ti e recebi o que meu coração desejava;'''


'''Com as duas mãos enxugou as lágrimas.'''
'''A lâmpada da vida Tu continuaste acendendo.'''
|-
|-
|Ákáshe vidhu phulete madhu
|Jáhá áse táhá jáy ihái niyam
Ámár káche chilo hatáshá shudhu
Bujhilám er tumii vyatikram


Tumi ele rauṋ lágále
Jánitám ná tumi ágeo chile


Rauṋer mádhuriite dhará bharecho
Jánilám cirakál raye gele
|In sky is the moon, in the bloom is nectar;
|What comes, that goes; the rule is this only.
But in my vicinity, just despair was there.
I was understanding that You alone are its anomaly.


Then You arrived and applied color;
Even though I did not know that You also were before me,


You've suffused the world with color's beauty.
I was knowing You went on, forever in my company.
|'''No céu está a lua, na flor está o néctar;'''
|'''O que vem, vai; essa é a única regra.'''
'''Mas em minha vizinhança, apenas o desespero estava presente.'''
'''Eu estava compreendendo que só Tu és a exceção.'''


'''Então Você chegou e aplicou a cor;'''
'''Mesmo sem saber que Tu também estavas diante de mim,'''


'''Você impregnou o mundo com a beleza da cor.'''
'''Eu sabia que Tu continuavas, para sempre em minha companhia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1204%20TUMI%2C%20ELE%2C%20A%27LO%20JVA%27LA%27LE.mp3 canção] Tumi ele álo jválále cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1671%20ARUN%27A%27CALE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Aruńácale ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


<br /><br />
[[Canção 1671 Aruńácale ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1671 Aruńácale ke go ele]]
 
[[Canção 1204 Tumi ele álo jválále]]