Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1210
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 83 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
|-
|-
|Tumi ele tamah sarále álo jválále
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Dúrke káche t́ene nile nile
Kii diye tuśiba tomáre


Kaluśa náshile bhálobásile
Balo ámáre


Hatásh hrdaye áshá jágále
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


|You arrived, removed darkness, lit the light;
Kindly tell me do.
Distant ones You drew nigh.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


You purged sins, conferred love;
'''Por favor, diga-me.'''
 
You stirred hope in hearts forlorn.
|'''Você chegou, removeu a escuridão, acendeu a luz;'''
'''Aproximou-se dos distantes.'''
 
'''Você purificou pecados, conferiu amor;'''
 
'''Você despertou esperança em corações desamparados.'''
|-
|-
|Áṋdhárer bhaye je phul phot́e ni
|Mahávishver ogo sthapati
Madhu chila náko bale ali jot́e ni
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti


Tumi sabáre áloy snán kariye dile
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Rúpe ánile tumi rúpe ánile
Tomáy ke kii dite páre
|In fear of darkness flowers did not blossom...
|Oh, Architect of the Vast Universe,
As there was no honey, bees did not assemble.
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


With effulgence You bathed everybody
You're the owner of the whole Creation...


In the beauty You did bring, the beauty You did bring.
What can anybody give to You?
|'''Com medo da escuridão, as flores não desabrocharam...'''
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Como não havia mel, as abelhas não se reuniam.'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


'''Com refulgência, Você banhou a todos'''
'''Você é o dono de toda a Criação...'''


'''Na beleza que Você trouxe, na beleza que Você trouxe.'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
|-
|-
|Áloker jug ela áṋdhár pare
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Dyuloker dyuti ela cári dháre
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche


Tumi eká karile eká párile
Er atirikta kii bá áche káche


Amrtadhárá varśań karile
Sarvarikta ámi saḿsáre
|After the gloom, a radiant age arrived;
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
Heavenly glow arose on four sides.
Every bit, at Your door they have reached their limit.


On Your own You made happen, managed single-handed...
What can possibly be had that would supplement them?


Graciously You bestowed a flow of ambrosia.
In this world I am absolutely destitute.
|'''Após a escuridão, chegou uma era radiante;'''
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''O brilho celestial surgiu em quatro lados.'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''Por conta própria, Você fez acontecer, administrou sozinho...'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''Graciosamente, Você concedeu um fluxo de ambrosia.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1210%20TUMI%20ELE%20TAMAH%20SARA%27LE%20A%27LO%20JVA%27LA%27LE.mp3 canção] Tumi ele tamah sarále álo jválále cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 1210 Tumi ele tamah sarále álo jválále]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre