Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0941
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1235
 
(Há 72 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado       </ref>
|-
|-
|Ámár ruddha ghare áloy bhare
|(Tumi) Balo ámáre balo ámáre
Ke dilo áj bhore
Kii diye tuśiba tomáre


Tomrá balo ná ámáre
Balo ámáre


Krśńa masii rauṋe bhási
|Kindly tell me, tell me do...
By what means will I please You?


Ut́hilo ki kare
Kindly tell me do.
|'''Por favor, diga-me, diga-me...'''
'''De que forma posso agradá-lo?'''


|In my close abode filled with lightrays,
'''Por favor, diga-me.'''
Who gave those rays at dawn today?
 
Would anyone care to say?
 
Spots black are now aflood with color;
 
How did that occur?
|'''Em meu quarto fechado, agora cheio de luz,'''
'''quem trouxe essa claridade hoje de manhã?'''
 
'''Alguém poderia me dizer?'''
 
'''As manchas escuras, ficaram cheias de cor'''
 
'''como isso aconteceu?'''
|-
|-
|Ákásh vátás rauṋiin tárá
|Mahávishver ogo sthapati
Gharer báire chilo tárá
Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti
 
Táder hási práńe ási


Náŕá dilo je re
Sakal srśt́iri tumi adhipati


Ámi sáŕá doba táre
Tomáy ke kii dite páre
|The sky, the wind, the stars flashing;
|Oh, Architect of the Vast Universe,
Outside my home they had been.
Setting for all diamonds, rubies, emeralds,


Into my life their brightness came;
You're the owner of the whole Creation...


To me a jolt that gave...
What can anybody give to You?
|'''Ó Arquiteto do Vasto Universo,'''
'''Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,'''


What has happened I'll explain.
'''Você é o dono de toda a Criação...'''
|'''O céu, o vento e as estrelas coloridas'''
'''estavam do lado de fora da casa;'''


'''o riso delas entrou em minha vida'''
'''O que alguém pode dar a Ti?'''
 
'''e me agitou por dentro.'''
 
'''A isso, eu darei resposta.'''
|-
|-
|Járá chilo dúr videshe
|Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche
Tárá elo áshepáshe
Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche
 
Táder májhe sakal káje
 
Thákbo e saḿsáre
 
Ámi dúrke káche áro káche
 
T́ánbo priiti bhare
|Those who were once far and foreign,
On all sides they came around me;
 
And with my every deed in their midst,
 
Abide will I inside this universe...


The distant, close and closer still
Er atirikta kii bá áche káche


Shall I draw; with love I'm filled.
Sarvarikta ámi saḿsáre
|'''Aqueles que antes estavam distantes e eram estrangeiros,'''
|All wisdom and intelligence, all intuition and talent,
'''De todos os lados eles vieram ao meu redor;'''
Every bit, at Your door they have reached their limit.


'''E com cada um dos meus atos em meio a eles,'''
What can possibly be had that would supplement them?


'''Habitarei dentro deste universo...'''
In this world I am absolutely destitute.
|'''Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,'''
'''Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.'''


'''O que antes era distante,'''
'''O que poderia haver que os complementasse?'''


'''atrairei para mais perto — cheio de amor.'''
'''Neste mundo, sou absolutamente destituído.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 92: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___941%20A%27MA%27R%20RUDDHA%20GHARE.mp3 canção] Ámár ruddha ghare áloy bhare cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1235%20TUMI%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE%2C%20BOLO%20A%27MA%27RE.mp3 canção] Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0941 Ámár ruddha ghare áloy bhare]]
[[Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre]]

Edição atual desde as 05h13min de 1 de abril de 2026

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Balo ámáre balo ámáre

Kii diye tuśiba tomáre

Balo ámáre

Kindly tell me, tell me do...

By what means will I please You?

Kindly tell me do.

Por favor, diga-me, diga-me...

De que forma posso agradá-lo?

Por favor, diga-me.

Mahávishver ogo sthapati

Hiirá máńikya jata marakata saḿsthiti

Sakal srśt́iri tumi adhipati

Tomáy ke kii dite páre

Oh, Architect of the Vast Universe,

Setting for all diamonds, rubies, emeralds,

You're the owner of the whole Creation...

What can anybody give to You?

Ó Arquiteto do Vasto Universo,

Criador de todos os diamantes, rubis e esmeraldas,

Você é o dono de toda a Criação...

O que alguém pode dar a Ti?

Vidyá buddhi bodhi maniiśá já áche

Sab kichu tava dváre báṋdhá je rayeche

Er atirikta kii bá áche káche

Sarvarikta ámi saḿsáre

All wisdom and intelligence, all intuition and talent,

Every bit, at Your door they have reached their limit.

What can possibly be had that would supplement them?

In this world I am absolutely destitute.

Toda a sabedoria e inteligência, toda a intuição e talento,

Cada pedacinho, à Tua porta, eles atingiram o seu limite.

O que poderia haver que os complementasse?

Neste mundo, sou absolutamente destituído.

Notas

  1. Traduzido por Ganesh Thomé Brochado

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi balo ámáre balo ámáre cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse



Canção 1235 Tumi balo ámáre balo ámáre